人民日报电 为顺应大数据时代的发展,推动大数据在统计工作中的应用,国家统计局今天与百度、阿里巴巴等11家公司签订了战略合作协议。这11家企业成为第一批“国家统计局大数据合作平台企业”,与国家统计局共同研究探讨建立大数据应用的统计标准,共同研究确定利用企业数据完善、补充政府统计数据的内容、形式及实施步骤,包括数据采集、处理、分析、挖掘、发布等。
由于大数据中非结构化数据占绝大部分,且这些新的数据源主要来自企业,如电商企业的商品交易记录等,因此,推动政府统计部门与大数据企业实施战略合作,共同开发利用大数据,是使大数据发挥大价值、更好地服务于社会的一个必然选择。通过推进大数据在政府统计中的应用,一方面促进政府统计部门提高统计能力,提高统计数据质量,提高统计公信力;另一方面,使大数据在国家的经济建设与社会发展中发挥更大的作用。
国家統計局はこのほど、百度や阿里巴巴(アリババ)など11社と戦略的協力合意を締結した。ビッグデータの時代の発展に合わせ、統計作業におけるビッグデータの応用を推進することが狙いだ。この11社は「国家統計局ビッグデータ協力プラットフォーム企業」の第一弾企業であり、同局とともにビッグデータを応用した統計基準の制定を研究?模索し、各社のデータを利用した政府統計データの改善?補足に向けた内容、形式、実施プロセスをともに研究?確立することになる。具体的にはデータの収集、処理、分析、開拓、発表などを行う。人民日報が伝えた。
ビッグデータの中では非構造化データが圧倒的な部分を占めており、電子商取引(eコマース)企業の商品取引記録といった新しいデータは主に企業がデータ源だ。よって政府統計部門とビッグデータ関連企業との戦略的協力を推進し、ビッグデータを共同で開発?利用することが、ビッグデータの価値を高めて社会によりよく奉仕させる上での必然的な選択肢となる。政府の統計作業におけるビッグデータの応用を推進することで、政府統計部門の統計能力が向上し、統計データの質が向上し、統計に対する社会の信頼感が向上することになる。また国の経済建設と社会の発展の中でビッグデータがより大きな役割を果たすことにつながっていく。(編集KS)
「人民網日本語版」2013年11月20日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156(24時間) 北京 (010) 6536-8386 MAIL:japan@peopledaily.com.cn