日语词汇辨析:返る、帰る、還る

2017年12月06日09:52  来源:沪江日语
 

日语“かえる”意为事物或人回到原来的场所,或恢复到原有的状态。可以写作汉字“返る”、“帰る”、“還る”。

“返る”可以单纯表示“还原、归还”的意思。在“借出去的东西还回来”“丢失的物品回到手里”等物归原主,还有“清醒过来”“重返童心”等经过变化的事物恢复到从前的状态的情况下使用。

“帰る”用于“回家”“回故乡”“回公司”等,表示回来、返回”,人回到原来所在场所的状态。

“還る”用于“回归大地”“回归祖国”“回归自然”等,表示经过了多个地点、各种各样的过程、回到本源。

表示人回到原有状态的时候,“返る”和“帰る”的区别并不明显;不过,对比「初心に返る」和「初心に帰る」,「原点に返る」和「原点に帰る」,经过变化又回到了原来的状态,这种时候一般用“返る”较多。

此外,「生き返る」(生还)要用“返る”,而「生きて帰る」(活着回来)要用“帰る”。

(责编:陈思、陈建军)