(中)加大公租房保障力度,培育住房租赁市场,发展共有产权住房。
(日)公共住宅による保障の取り組みを拡大し、賃貸住宅市場を育成し、共同で所有権を有する財産権共有住宅を発展させる。
(中)高铁网络、电子商务、移动支付、共享经济等引领世界潮流。
(日)高速鉄道網、電子商取引、モバイル決済、シェアリングエコノミーで世界のトレンドをリード。
(中)下调汽车、部分日用消费品等进口关税。
(日)自動車や一部の日用消耗品などの輸入関税を引き下げる。
(中)出境旅游人次由8300万增加到1亿3千多万。
(日)海外旅行者数は延べ8300万人から延べ1億3000万人余りへと増加した。
(中)着力解决中小学生课外负担重问题。
(日)小中高生の授業以外の負担が重い問題の解決に尽力する。
(中)全社会研发投入年均增长11%,规模跃居世界第二位。
(日)全社会の研究開発費投入の年平均成長率は11%で、その規模は世界第2位。
(中)高速铁路运营里程从9000多公里增加到2万5千公里。
(日)中国高速鉄道の営業距離数は9千キロから2万5千キロに達している。