日语中的「塩対応」是什么意思?

许永新

2022年03月30日09:53  来源:人民网-日本频道
 

日语中「塩対応」(しおたいおう)这种说法出现的时间并不算长,获得大众关注是在2014年,当年曾获得年度流行语大奖提名,来源于人气女子偶像组合“AKB48”的「握手会」(あくしゅかい)。通常情况下,这种人气偶像与粉丝面对面交流的“握手会”上,偶像们要放下架子,耐心地与每一位粉丝握手交流。但“AKB48”成员之一的「島崎遥香(しまざきはるか)」却与众不同,对待粉丝的态度较为冷谈,总是给人爱答不理的感觉。人们把这种做法称作「塩対応」。

(1) 彼女にあいさつしたら、塩対応された。(我跟她打招呼,她却反应冷淡)

(2) あの店の店員が、塩対応だったのでもう行きたくない。(那个商家的服务员态度不好,我不想再去了)

日语中的「塩」有什么典故?

从例(1)和例(2)我们可以看出,「塩対応」这种说法含有贬义,而这种贬义又来源于「塩」这个词。「塩」这个词是不是一直都有贬义呢?这就需要了解一下有关「塩」的典故。

「敵(てき)に塩を送(おく)る」(为敌人送盐)

这是一个著名的典故。在日本的战国时代(1467(或1493)–1590),地处内陆地区的「甲斐国(かいのくに)」(今山梨县)武将「武田信玄(たけだしんげん)」由于受到原本盟军的「今川氏真(いまがわうじざね)」和「北条氏康(ほうじょううじやす)」两股势力禁运食盐的影响而陷入食盐不足的困境。这时,「越後国(えちごのくに)」(今新潟县)的武将「上杉謙信(うえすぎけんしん)」却为本是宿敌的武田信玄送盐相助。事实上,上杉谦信当时并非无偿赠送,也非高价出售,而是将盐以平价卖给了武田信玄。盐送到武田信玄方面是在1569年1月11日这一天,后来日本将每年的1月11日定为「塩の日(しおのひ)」。现在,「敵に塩を送る」这个典故,指当对手陷入困境时,不仅不落井下石,反而伸手相助。从这个典故我们可以看出,在日本历史上,盐是一种珍贵的战略物资,并没有负面含义。

「塩対応」为什么有负面含义?

在讲到「塩対応」之前,我们先来看一下与此相关的词汇「しょっぱい」。

这个词最初是一个方言词汇,主要在关东地区等地使用,原本表示“咸”的含义,后来又引申出很多其他用法,例如有“吝啬、小气”、“讨厌”等含义。此外,在日本职业摔跤等格斗类比赛中,观众会将不精彩、不过瘾的比赛评价为「しょっぱい」,也就是让人感觉乏味的比赛。不难看出,这些含义都是负面的。2000年之后,日本搞笑艺人内村光良等人将这个词在演艺圈内发扬光大,并随着大众传媒而深入人心。

后来这个词又产生了新的用法,待人冷淡称作「しょっぱい素振(そぶ)り」、「しょっぱい対応(たいおう)」,后来又在此基础上,将「しょっぱい」换成了「塩」,于是出现了「塩対応」这种说法。因此,「塩対応」的负面意义或许是由「しょっぱい」这个词带来的。

「塩対応」已经出现在主流媒体中

现在「塩対応」的使用范围已经不再局限于个人谈话等非正式的场合,甚至一些主流媒体都已经开始使用,并有逐步扩大的趋势。例如《朝日新闻》在2021年9月的报道中使用了这样的题目:

(3)子育(こそだ)ては罰(ばつ)ですか?止(と)まらぬ少子化(しょうしか)招(まね)いた「塩対応」、菅政権(すがせいけん)も(抚育子女是惩罚吗?冷谈的制度无法终结少子化 也包括菅政府)

文中尽管使用了引号,但已经开始用于报纸的标题中了。

「塩対応」的反义词是什么?

「塩対応」可以理解为对方提供的服务或表现出来的态度低于预期,而与之相对的表达方式是「神対応」(かみたいおう),表示对方的服务或态度高于预期,顾名思义就是像对待神一般的应对。「神対応」这种表达方式的来源据说也是来自“AKB48”的握手会。粉丝用这种说法表示对偶像的应对方式表示满意。像「塩対応」一样,现在「神対応」的使用范围也扩大到了各个方面。既可用于服务人员,也可用于家人、朋友、同事甚至是陌生人。例如:

(4)仕事帰りにケーキまで買ってきてくれるなんて、父さん神対応すぎる!(爸爸在上班回家的路上还给我买了蛋糕,实在太棒了!)

(5)調子が悪い時、電車で席を譲ってもらった。あのおじいさんはホントに神対応すぎた。(在我身体不舒服的时候,那个在地铁上给我让座的老爷爷实在太暖心了!)

需要注意的是,「塩対応」和「神対応」这两种说法有时很难直译,所以本文中的例(3)、例(4)、例(5)根据上下文使用了意译的方式。

(责编:陈思、孙璐)