为接待外国游客 日本兴起24小时“远程翻译”服务【2】

2017年11月06日11:24  来源:人民网-日本频道
 

店员展示SMILE CALL服务(图片来源:朝日新闻)

婚戒销售商PrimoJapan在日本国内大约40个店铺内引进了INDEN CONSULTING公司提供的SMILE CALL服务,只要在待客专用的ipad上选择语言,翻译者就会出现在画面中,为店员和客人提供“面对面”的实时翻译。

SMILE CALL的套餐基础费用为3万日元,除此之外,每月还要以1.4万日元每30分钟、2.4万日元每60分钟的标准收费,可提供5种语言24小时服务。INDEN公司最初是因内部需要面向旗下餐饮店推出的服务,在发现存在市场需求后于2012年正式推出。截至9月末,零售、酒店、医院等大约七千家设施引进了该项服务。

交通部门是远程翻译的一大市场。JR东日本从今年4月起开始使用BRICKS的服务,东武铁道也于今年9月引进。京成大巴今年3月起在成田机场至各地的高速大巴内引进了SMILE CALL,同时还在尝试自动翻译app。相关工作人员表示:“还是人工翻译的方式更为流畅。”

此外,110、119等紧急应对部门对远程翻译服务的需求也较大,京都警方、东京消防厅都已启动多国语言对应服务。

日本总务省消防厅今年1月向各都道府县发出通知,要求各地努力推广由此类企业提供的多语言应对服务。截至今年6月,日本全国的消防机构中大约22%已经引进,预计在2020年东京奥运会之前达到100%。(编译:张丽娅 审稿:陈建军)

(责编:张丽娅、陈建军)