人民網日本頻道最新推出“鬆永老師講日語”系列文章,每期將由北京第二外國語學院的日語教師鬆永老師為大家講解日語語法、分析日語詞匯的用法區別等日語學習的內容。
本專欄作者鬆永源二郎,主要研究方向是漢日對比語言學和認知語言學,現執教於北京第二外國語學院日語學院,教授口筆譯課程。
中文擬聲擬態詞中,“n+鼻音”多表示物體與物體碰撞的聲音﹔“s”表示摩擦的狀態﹔“k”常用於形容硬度、光亮、尖銳的場合﹔而“l”則表示光滑,這與日語中“ら行”音節的含義色彩較為一致。與日語不同的是,日語裡有很多可以表示事物柔軟(マ行)、堅硬(カ行)等不同靜態特征的輔音...
日語每個級別的詞匯中都存在自他動詞。自他動詞可以分為四類:絕對自動詞(沒有對應的他動詞的自動詞)、絕對他動詞(沒有對應的自動詞的他動詞)、相對自動詞/他動詞(由共同的詞根派生出來的自動詞、他動詞)、兩用動詞(本身兼有自他兩種性質的動詞)。本期我想和大家探討一下日語自他動詞,特別是他動詞和中文裡動詞的區別...
日語中經常省略主語“誰”, 有時候省略掉的主語能達到中文的一半左右,這個特點讓學習日語的中國朋友特別頭疼,因為主語不明,很難理解語義。而很多人將這個特點產生的原因歸結為日本人喜歡使用曖昧模糊的表達方式,那麼到底是不是這樣呢?
日語通過變化語尾這一語法功能以及詞匯,表達出了精神活動的內部與外部區別、授受關系中的左右移動,以及社會地位的高低等三方面要素。語言中隱含的這些豐富的信息有效地幫助人們判斷人稱、主語。這就是為什麼日語中即便大量省略主語也不影響理解的原因...
大家喜歡學習語法嗎?上大學之前我一直討厭學習語法,說實話,語法課曾是我覺得非常難熬的時間。上學期間我所學的語法內容被稱為“學校語法”,也叫做“規范語法”,它將各種句型用法按“正確的語法”體系歸類整理,作為正確規范的語法規則進行規定。記得當時我只是硬著頭皮死記硬背了一些完全搞不懂的內容...
人類掌握了過去、現在、將來等時態和助詞等復雜的語法。語法能使交流更加順暢。如果僅用單詞來表達事物的名稱尚且可以,但是如果用一個單詞表達一件事的話,就需要相當龐大的單詞量了.句子中其實隱含著語法,它們承擔著將我們看到的形形色色的無窮的現象歸結縮減到有限的作用...