打工日語,你用對了嗎?

2017年01月22日16:48  來源:滬江日語
 

日語學習中,敬語算是很大的一個難關,有的時候為了表示尊敬使用了敬語,反而給對方留下了不好的印象。本文總結了一些自己很難察覺到的打工時誤用的敬語。

錯誤!「よろしかったでしょうか」

正確:「よろしいでしょうか」

顧客點餐完畢后,服務生想說“就點以上這些,沒有問題吧?”但是對於還沒發生的行為使用“よろしかった”這一過去式是有問題的。

錯誤!「お水のほうはいくつお持ちしましょうか」

正確:「お水はいくつお持ちいたしましょうか」

沒有必要加上“ほう”。“ほう”有“指示方向・方位”“從多個選項中選擇一個”“模糊話題”等使用方法。在這裡既不是與方向有關的話題,也不是需要選擇的場景,所以不需要使用。“東京のほうからきました”(我來自東京圈)在這裡可以使用“ほう”來模糊具體的地點。

錯誤!「コーヒーと紅茶どちらにいたしますか」

正確:「コーヒーと紅茶どちらになさいますか」

“いたす”是“する”的謙遜語,“なさる”才是尊敬語。這裡用反了。

錯誤!「定休日のためお休みさせていただきます」

正確:「定休日のためお休みいたします」

“させていただきます”包含一種“強烈的意志”,可能會被人誤解“不管發生什麼事情都要休息”。

(責編:陳思、陳建軍)