日語詞匯辨析:形容詞名詞化 容易混淆的“∼さ”和“∼み”

2018年10月10日11:10  來源:滬江日語
 

大家在學習形容詞名詞化時,一定會接觸到“∼さ”和“∼み”這兩個接尾詞,那它們在用法上有什麼區別呢?我們先來試著做一道題。

この手紙には書いた人の真面目(  )があらわれている。

a さ   b み

 

本題的正確答案是a!做對了嗎?

下面來看一下兩者的區別:

∼さ:

1)接在イ形容詞或ナ形容詞詞干后構成抽象名詞。表示某種性質、狀態及程度。

例:

暑さ寒さも彼岸(ひがん)まで

日本諺語,意思是“冷不過春分,熱不過秋分”。

ビルの高さをはかる

測量樓的高度。

2)接在某些表示狀態的漢字詞名詞后表示性質、狀態。

例:

そういう積極さが消えてしまった。

這種積極性消失了。

∼み:

接在イ形容詞或ナ形容詞詞干后構成名詞。

1)接在感覺、感情形容詞后,表示主觀感覺

例:

心の痛み

內心的痛苦。

悲しみに沈む

沉浸於悲哀之中。

読書の楽しみ

讀書的樂趣。

2)接在屬性形容詞后,表示感覺到的客觀特征(狀態、色調、味道、溫度等)

例:

顔が広いのが強みだ。

交際廣是強項。

甘みが足りない。

甜度不夠。

 

(責編:陳思、陳建軍)