人民網東京7月1日電 據日本時事通訊社報道,隨著訪日外國旅客的數量不斷增加,日本警察廳翻譯中心接到的外國人咨詢和委托調查的電話翻譯需求也越來越多。去年受理的翻譯數量已經增加到5年前的1.6倍。目前,警察廳已經採取委托更多民間機構進行翻譯、在警察的智能手機上安裝翻譯軟件等措施,以應對日益增加的翻譯需求。
去年4月,東京都新宿區的歌舞伎町派出所接到一個報警電話,一名來自中國的男游客通過酒店電話聯系稱:“我找不到我母親了。”現場警察用中文詢問了這位60多歲母親的服裝和特征后,立刻在附近地區展開搜索,幸運的是在幾小時后這位走失的母親被平安找回。隨后這名警官在次日收到了這名男游客送來的道謝信。
雖然這個派出所配備了很多名精通中、英等語言的警察,但是大多數警署和派出所並沒有處理這類事件的能力。如果出現外國人撥打110或前來咨詢的情況,大多數都需要通過該翻譯中心進行電話翻譯等方式才能解決。
翻譯中心一共有大約60名翻譯人員,另有大約200名接受委托的民間翻譯人員,能夠應對50個國家的語言翻譯需求。去年接受的翻譯數量約有4萬5000件,是2013年的1.6倍,其中有2萬2000件來自各地派出所的關於“弄丟了護照”“民宿的鑰匙不能用”等問題的電話。
目前訪日外國游客的國家呈現出多樣化,烏茲別克語等以前從沒遇到過的語言、翻譯需求數量也在逐漸增多。警察廳除了從民間招募新的翻譯員外,還安排派出所等地的警員進行語言培訓。
今年夏天,警方還決定給警察持有的智能手機上安裝翻譯軟件,能夠對中、英等8國語言的語音進行翻譯,還能輸入阿拉伯語等30個國家的文字並進行翻譯。
翻譯中心翻譯管理股長木下健一郎很期望地說:“如果在現場的警官就能夠處理和外國人的咨詢等問題,翻譯中心的工作人員就可以集中應對案件調查的翻譯了。”(編譯:許文金 審稿:陳建軍)