對牛彈琴VS對馬念經:那些意思相同表達不同的中日諺語

2019年02月19日16:13  來源:滬江日語
 

諺語誕生於日常,和文化習俗、生活環境息息相關。意思相同的諺語間的不同,正反映出其中的差異。中日諺語中就有不少意思相同,卻表達不同的諺語,一起來學習一下。

對馬念經VS對牛彈琴

中文裡“對牛彈琴”是比喻對不講道理的人講道理,對不懂得美的人談風雅。也用來譏諷講話時不看對象。而日語中也有意思相近的諺語,那就是“馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ)”,比喻面對無法理解或不想理解的人,談論這些是沒有用的。又因為做這樣的事是白費功夫,也告誡我們應該採取別的手段。

青蛙的孩子也是青蛙VS有其父必有其子

我們會用“有其父必有其子”來形容父母對子女的影響,日語中也有意思相近的諺語,那就是“蛙の子は蛙(かえるのこはかえる)”,字面意思是青蛙的孩子也是青蛙。

小狗望星星VS癩蛤蟆想吃天鵝肉

“癩蛤蟆想吃天鵝肉”是我們耳熟能詳的諺語,比喻人沒有自知之明,一心想謀取不可能到手的東西。而日語中也有類似的表達,“犬が星見る(いぬがほしみる)”,字面意思是小狗望星星,形容與身份不符的奢望。

被逼到絕路的老鼠也會咬貓VS兔子急了也咬人

“兔子急了也咬人”比喻走投無路時不顧一切地採取極端的行動。而日語諺語中,咬人的變成了老鼠,“窮鼠貓を噛む(きゅうそねこをかむ)”,被逼入絕境的老鼠也會拼死反抗去咬貓。

即使腐爛了也還是高貴的鯛魚VS瘦死的駱駝比馬大

“瘦死的駱駝比馬大”意為在某方面有優勢、有積累的人,即使突然受挫,到了窮途末路,也比初出茅廬的人強。日語中意思相近的表達則是“腐っても鯛(くさってもたい)”。鯛魚是高檔魚的代表,即使有缺陷,也比下等的魚類更有價值。

大山震動后卻隻跑出一隻老鼠VS雷聲大,雨點小

“雷聲大,雨點小”是比喻事前聲勢很大,但實際並沒有那麼夸張。在日語中意思相近的諺語是“大山鳴動して鼠一匹(たいざんめいどうしてねずみいっぴき)”。

無鳥處的蝙蝠VS山中無老虎,猴子稱大王

“山中無老虎,猴子稱大王”比喻沒有厲害的人鎮場,普通人物也可以充當重要角色。而在日語中類似的表達是“鳥なき裡の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)”。

盲人不怕蛇VS初生牛犢不怕虎

我們經常用“初生牛犢不怕虎”比喻經驗較少的人在做事時沒有顧慮,敢作為。而日語中意思相近的諺語是盲蛇に怖じず(めくらへびにおじず)。因為盲人看不到令人害怕的蛇,所以不會感到害怕。

(責編:陳思、陳建軍)