人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

2013年首推日語一級翻譯資格考試 需具備審定稿能力

2014年01月24日14:49  來源:人民網-日本頻道

一級對翻譯水平的要求相對較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯誤的能力。

  人民網北京5月21日電 (張靖)2013年上半年的全國翻譯資格(水平)考試即將於本周六(5月25日)在全國各地舉行。16日,中國外文局翻譯專業資格考評中心主任楊英姿和翻譯資格考試日語專家委員會主任委員徐耀庭做客人民網日本頻道,就廣大考生關注的日語翻譯資格考試的有關問題進行了詳細解讀。

  據楊英姿介紹,以往翻譯資格僅設二、三級口筆譯的考試。去年剛剛開設了英語一級口筆譯考試,而今年上半年的日語一級口筆譯考試則是首次舉行。

  徐耀庭表示,一級翻譯資格考試不同於二、三級,它屬於高級職稱范疇的考試,因此難易度會有區別。一級對翻譯水平的要求相對較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯誤的能力,這一點在試題設置中將有體現。但由於該考試面向的是社會廣大考生,因此考題不會太專業化。

  在談到什麼條件可以報考一級翻譯資格考試時,徐耀庭說,首先要通過二級翻譯資格考試,才有資格報考一級。根據經驗來看,達到研究生以上水平且具備五到八年的實踐經驗的情況下,比較有可能通過一級考試。

  1. 分享到:
  2. (責編:張靖、王曉霞)

相關專題

編輯推薦

  1.  
  2. 日式燈籠
  3. 日本藝妓
  4. 日本景點
社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

熱點話題

  1. 安倍訪印度安倍訪印度
  2. 80年代中國兒童80年代中國兒童
  3. 文胸“測真愛”文胸“測真愛”
  4. 最佳聖誕禮物最佳聖誕禮物

系列訪談

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會