2014年02月07日16:13 來源:人民網-日本頻道
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2.考試方式:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段 日語或漢語講話后把它們分別譯成漢語或日語並通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻譯。
3.聽錄音時,可做筆記。
4.翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內容
本考試共分兩部分。
第一部分:日譯漢
這是日本代表在第2屆亞洲文化合作論壇香港大會上的演講(有刪節),請將其譯成漢語。
第二部分:漢譯日
這是駐日大使王毅有關中日關系談話的新聞報道的一部分,請將其譯成日語。
三、考試結束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。
錄音稿
(?//? 表示停頓)
一、次の?音は第2回アジア文化協力フォ?ラム(香港)における日本代表演?の內容の一部分です。それを一段落ずつ中國語に通?してください。
議長、ご列席の皆?、私は本年9月に外務大臣政務官に就任しましたが、今回のアジア文化協力フォ?ラムへの出席が初の海外出張となり光?に思います。本フォ?ラムの成功に向けて多大なる準備と努力をされた香港特別行政區政府に?し、敬意を表します。?//?
グロ?バル化の時代において、文化は益々、國と國の垣根を越えて共有されつつあります。日本では、中國の伝統?器を演奏する「女子十二?坊」が日本人の間で大きな話題をよんで成功を?めていることはご存じでしょうか。また、いま、韓國ドラマの「冬のソナタ」をきっかけにいわゆる「韓流」ブ?ムが起きており、韓國を旅行したり韓國語を勉強したりする人が急?しています。?//?
最近の話題としては、本年10月末に開催された東京國際映畫祭において、<アジアの風>部門が設けられ、30數本のアジア諸國の映畫が上映され、アジア映畫の注目の最新の動向がより多角的に紹介されたということがありました。?//?
日本の文化、特にポップ﹒カルチャ?も元?であり、アジアや歐米で受け入れられ、「ク?ル﹒ジャパン」といえる現象が起きています。例えばアニメ映畫「千と千尋の神?し」は米國のアカデミ?賞を受賞しましたし、「ポケモン」や「キティ」ちゃんは海外でも愛されています。日本の人?歌手であるSMAPや、作家の村上春樹は海外でも多くのファンを有しています。?//?
……こうした日本のポップ﹒カルチャ?は、日本がアジアや歐米との交流を通じて何世紀にもわたって育み、普遍性を高めてきた???を、現代のテクノロジ?をフルに使って、新たな?式で表現しているものです。?//?
このような日本とアジア諸國の間の文化交流の現狀を踏まえ、私は、以下の2つのことを強調したいと思います。第一は、文化は心の豊かさを育むと共に創造的?業を育成し、??の活力を維持していくという意味で、これからのアジアの繁?と世界への貢獻にとって鍵となる分野であるということ、?//?
第二は、アジア諸國間の文化交流は、多?性を互いに認識し、尊重する精神を國民レベルで育成するとともに、國民間に一體感を?成することを通じて、來たるべきアジアの?々な分野での地域協力を進める重要な土?作りに?がるという點です。?//?
日本としては、日本文化の?信と共に、アジア各國の文化を積極的に吸?し、アジア各國の一體感を?成し、その???を世界に?めていけるような文化交流事業を推進していきたいと思います。文化芸術を創造し、伝播し、吸?し、?展させるのは個人です。?//?
政府の役割は、文化の中身に干?することではなく、個人の才能がのびのびと?揮され、それが?業として育ち、そして世界各國と交流することを?勵するような政策をとること、無用な障りをとり除くことにあると考えます。?//?
とりわけ我が國は文化の交流を最も?果的にもたらすのは人の交流であるとの?點から、人の往來を?やすべく、2003年度からビジット﹒ジャパン﹒キャンペ?ンを展開しています。2003年の日本への外國人旅行者數は521萬人にのぼりました。本年も600萬人にのぼる勢いで?えています。明年は、愛知萬博や中部國際空港開港等の機會を捉え、より多くの外國人、特に未來を擔う若者やア?チストが日本を訪れ、日本の文化に直接接することを期待しています。?//?
アジア諸國が一同に會する本フォ?ラムにおいて、文化面での取組みについて活?な議論が行われ、斬新なアイデアが生まれることを期待しております。
ご靜?有難うございました。?//?
二、次の?音は2005年の中日?係を語る王毅駐日大使の談話に?する報道の一部分です。それを一段落ずつ日本語に通?してください。
2004年對中日關系來說是不平靜的一年。雙方在各領域的務實合作取得了新的進展,同時兩國政治關系仍面臨困難和障礙。胡錦濤主席和溫家寶總理分別與日本領導人會晤時全面闡述了中方對當前中日關系的原則立場,雙方確認了中日友好的大方向,重申本著“以史為鑒、面向未來”的精神妥善處理現實存在的問題,這將為改善和發展兩國關系發揮重要的作用。?//?
2005年對中日雙方都是十分重要的年份,希望抓住機遇,化解挑戰,使今年真正成為“以史為鑒、面向未來”的一年,真正成為兩國關系得到改善和發展的一年,真正成為中日共同推進亞洲團結合作的一年。?//?
為實現這一目標,一要維護中日關系的政治基礎。中日聯合聲明等三個政治文件高度概括了兩國交往正反兩方面的經驗教訓,確立了兩國關系發展的指導原則,無論什麼時候,都應恪受不渝。?//?
二是增進新形勢下的相互理解。中日各自都在進行深刻的調整和改革,雙方有必要進一步認識和了解對方,建立起真正的相互信任。?//?
三是重視解決對方關切的問題。中日互為近鄰,為鄰之道,重在相互尊重。尤其是不要做損害鄰國利益、傷害鄰國人民感情的事情。隻有這樣,鄰國才能和睦相處,中日關系才能順利發展。?//?
四是大力加強民間友好。民間友好是中日關系的良好傳統,解決當前面臨的困難和障礙,不僅需要兩國政府的努力,更寄希望於兩國人民,寄希望於兩國友好團體。?//?
五是中日關系出現目前的復雜局面並非偶然,從更大的背景看,是兩國關系處於歷史性過渡期的反映。兩國應該更加冷靜和客觀地把握形勢,既要不失時機地妥善處理現存問題,也要從長遠出發,探討兩國關系長期穩定發展的框架。希望兩國各界友好人士為此做出新的貢獻。?//?
教育部考試中心 2013年8月5日