【羽生結弦,日本美少年】2014年索契冬奧會上,19周歲的羽生結弦為日本代表團爭奪了唯一一枚金牌,來自地震災區的他有著怎麼的故事?
【東京周邊治愈系景點】日本游,不僅要欣賞鱗次櫛比的摩天大樓,更要涉足那些被美景包裹的大地去聆聽自然的回響。
【策劃·90后影后黑木華】繼左幸子、田中絹代、寺島忍之后,黑木華成為獲柏林電影節最佳女主角的第四位女演員,也是日本電影史上獲此榮譽的最年輕女演員。
【策劃】日本的食草系男子食草系男子並非無緣愛情,只是對談情說愛不是那麼積極,對男女情事的欲望持淡然態度。
【?井勝人不當言論】NHK新任會長?井勝人針對慰安婦的不當言論引發人們對NHK中立性的質疑。這些有頭有臉的大人物為何對歷史置若罔聞?
【正月裡如何管住嘴?】我們搜集了一些日本媒體在新年前后向讀者提出的一些有關健康飲食習慣的忠告。
【日系車企的2014年】2013年,日系車在全球又打了一個漂亮的翻身仗。2014年,日系車陣營還會春風如意麼?看看日系車的高層如何看2014全球車市。
【策劃】屬馬的中日明星與中國也一樣,也說“我屬馬”“我屬羊”之類的。可見,中日文化常被說成“同文同種”並非空穴來風。2014年02月10日10:57 來源:滬江日語
| 《源氏物語》被譽為日本古典文學的高峰,而其中的和歌也久為大家所愛。中文以豐子愷和林文月兩個譯本最為出名。 |
《源氏物語》被譽為日本古典文學的高峰,而其中的和歌也久為大家所愛。中文以豐子愷和林文月兩個譯本最為出名。通過欣賞源氏物語中的和歌,對比兩譯文中的異同,我們不僅能夠掌握基本的古典文法,更能在優美的韻律中,感受日本古代文化的魅力。
下面這首和歌來自《桐壺卷》:
限りとてわかるる道のかなしきにいかまほしきは命なりけり
注?:
わかるる:下二段自動詞「わかる」的連體形。
かなしき:形容詞「かなしい」的連體形。
いかまほしき:四段動詞「いく」的未然形+表示說話者積極的希望的助動詞「まほし」的連體形。「行く」和「生く」為雙關語。
なり:表示斷定的助動詞「なり」的連用形。
けり:表示詠嘆的助動詞。
現代語?:
もう二度とお會いできない別離の時が參り、死と生の別々の道を行かねばならない悲しさに生きたい(行きたい)と、こころから思いますのは命ながらえる道でございます。
中國語?:
豐子愷譯:面臨大限悲長別,留戀殘生嘆命窮。
林文月譯:生有涯兮離別多,誓言在耳妾心苦,命不可恃兮將奈何
背景:
光源氏的母親——桐壺更衣因深受天皇寵愛而遭致后妃們的嫉恨,身體逐漸衰弱,此和歌為更衣離世前所詠。
滬江日語 2013年8月12日