日語小測驗:選1還是2?日本人也會做錯【2】

2018年12月18日10:31  來源:滬江日語
 

答案和解析:

<問題1>

①:社交辭令にすぎない

②:社交辭禮にすぎない

答案:①

解答:“辭令”是應酬交際時使用的詞語。“外交辭令”也是如此,可當做固定用法來記憶。

<問題2>

①:ご多分にもれず、マーケティングに力を入れ始めた。

②:ご多聞にもれず、マーケティングに力を入れ始めた。

答案:①

解答:“多分”是指“與其他眾多例子一樣”。“ご多分にもれず”,意思是“不出所料”。

<問題3>

①:絶対絶命のピンチ

②:絶體絶命のピンチ

答案:②

解答:絶體絶命(ぜったいぜつめい)”表示“被逼到絕境,處於窮途末路的狀態”。

<問題4>

①:単刀直入に言います。

②:短刀直入に言います。

答案:①

解答:“単刀直入(たんとうちょくにゅう)”本來的意思是“拿著一把刀,自己一個人殺入敵方陣營”。引申意轉變為“不採取迂回的方法,突然進入正題”。

<問題5>

①:出処進退を明らかにする。

②:出所進退を明らかにする。

答案:①

解答:“出処進退(しゅっしょしんたい)”是指進退去留。“出”是“走上社會當官”的意思,“処”是“不當官在家待著”。

<問題6>

①:危機一発のピンチ

②:危機一髪のピンチ

答案:②

解答:"一髪"是指“一根頭發那樣很小的差異”。

<問題7>

①:ご靜聴ありがとうございます。

②:ご清聴ありがとうございます。

答案:②

解答:“靜聴”的意思是“安靜聽演講或別人的話”,“清聴”是敬詞,表示“別人聽自己講話”。

<問題8>

①:汚名を返上します。

②:汚名を挽回します。

答案:①

解答:汚名應該與“返上”或“すすぐ(雪ぐ)”搭配。“汚名を挽回”容易因“名譽を挽回”而誤用。另外,“汚名を晴らす”也是錯誤的。“晴らす”用於“屈辱”“恨み”“ぬれぎぬ”等詞。

<問題9>

①:新企畫に心血を傾ける。

②:新企畫に心血を注ぐ。

答案:②

解答:“心血”應該與“注ぐ”搭配,而不應該與“傾ける”搭配。“傾ける”應該用在“全力を傾ける”等搭配中。

<問題10>

①:二の舞いを演ずる。

②:二の舞いを踏む。

答案:①

解答:正確的是“演ずる”,意思是“重蹈覆轍”。選“踏む”是在與“二の足を踏む”(猶豫不決)弄混的情況下的誤用。

(責編:陳思、陳建軍)