人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>社會

第八屆全國口譯大賽舉行 北京第二外國語學院包攬日語交同傳冠軍

來源:人民網-日本頻道  2015年11月09日13:02

榮獲日語同聲傳譯組冠軍的北京第二外國語學院學生王世彥
榮獲日語同聲傳譯組冠軍的北京第二外國語學院學生王世彥
下一頁

人民網北京11月9日電(陳思) 7日下午,“永旺杯”第八屆多語種全國口譯大賽決賽在北京第二外國語學院舉行。本屆口譯大賽共分法、德、俄、韓(朝鮮)語交替傳譯以及日語交替傳譯、日語同聲傳譯六個組別展開角逐,來自全國40多所高校的80多名選手參加了預賽,6名選手分別進入各組別決賽。其中,北京第二外國語學院的許諾和王世彥分別榮獲日語交替傳譯組和同聲傳譯組冠軍。

中國教育科學文化衛生體育工會巡視員白立文、著名同聲傳譯員蔡院森、中國國際廣播電台總編室副主任傅穎、外交部高級翻譯林暢、中央電視台辦公室外事處副譯審邱鵬鳴、台灣輔仁大學跨文化研究所所長楊承淑以及日本杏林大學教授塚本慶一擔任日語組評委。

塚本慶一教授在感嘆參賽選手水平在逐年提高的同時,對翻譯學習提出了以下三個建議——充分利用身邊的學習資源、和同學互相幫助提高自己、以“趕超老師”為目標繼續努力。同時,評委們也從專業角度指出了一些問題,比如語音語調的糾正、母語水平仍需加強、牢記翻譯“由繁就簡”的原則、多關心時事等等。首次擔任大賽評委的高級翻譯林暢表示,外交事務的翻譯,尤其是領導人的發言必須毫無遺漏地轉述,希望同學們今后能夠有意識地加強訓練。

獲得本屆大賽日語組冠軍的兩位同學皆來自北京第二外國語學院,他們表示,平時課上的跟讀、模擬翻譯、速記等訓練對提高翻譯水平、培養良好的翻譯習慣有很大的幫助,而業余時間的堅持練習更是不能懈怠。日語交替傳譯組的許諾同學說,他幾乎每天晚上七點都會聽日本的新聞,做日譯中的翻譯練習。比賽當天的狀態和發揮固然重要,平時的積累才是取得良好成績的決定性因素。

本屆大賽由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦,得到了永旺1%俱樂部、永旺(中國)投資公司的贊助以及日本國駐華大使館等多家機構的支持。

附:日語交同傳獲獎名單

日語交傳組

一等獎:北京第二外國語學院學生許諾

二等獎:北京語言大學學生劉佳寶、上海外國語大學學生張俊青

三等獎:北京外國語大學學生王曉瑩、大連外國語大學學生叢宏藝、天津外國語大學學生盧瀟

日語同傳組

一等獎:北京第二外國語學院學生王世彥

二等獎:天津外國語大學學生劉俐君、北京外國語大學學生尚曉佳

三等獎:北京外國語大學學生倫秀麗、廣東外語外貿大學學生金丙珉、中國人民大學學生李京一

分享到:
(責編:陳思、陳建軍)

 編輯推薦

  • 小田急百貨店5%+8%購物優惠活動小田急百貨店5%+8%購物優惠活動
  • 關西櫻花名所10選關西櫻花名所10選
  • 海淘日本民宿海淘日本民宿
  • 三重縣旅游導讀三重縣旅游導讀
  • 日本溫泉俱樂部日本溫泉俱樂部
  • 橫濱:去這裡找找腔腔調調橫濱:去這裡找找腔腔調調
  •  相關專題

    我要留言

    進入討論區 論壇

    注冊/登錄
    發言請遵守新聞跟帖服務協議   

    同步:分享到人民微博  

    社區登錄
    用戶名: 立即注冊
    密  碼: 找回密碼
      
    • 最新評論
    • 熱門評論
    查看全部留言

     新聞排行榜

    1. 1東京奧運會開幕式進行彩排 日媒…
    2. 2東京奧運會在即 開幕式發生了這…
    3. 3英雄遲暮!日本體操名將內村航平…
    4. 4東京奧運獎牌與“都市礦山”
    5. 5中國軍團今日打響東京奧運第一槍…
    6. 6第8號台風或於27日登陸日本關…
    7. 7奧運乒球抽簽:伊藤避開陳夢 “…
    8. 8國乒單打全數晉級八強 日本男單…
    9. 9白石麻衣從乃木坂46畢業后首次…
    10. 10東京奧運男籃賽前頻頻爆冷