日語專業學生的未來在哪兒?【2】

2019年01月22日13:42  來源:人民網-日本頻道
 

迄今為止,從日本派遣員工承擔經營與領導工作是在華日企的一貫做法,除了這些派遣員工的基本薪資與津貼補助等高額的人力成本,還要配備翻譯。此外,外派的員工適應異國他鄉陌生的環境也需要時間,不可能一上任就立刻得心應手。因此,在日本總部培養中國籍員工,然后將他們派遣到中國工作是更為高效的做法。雖說日企並非不再需要負責和總部聯系的日語人才,但日企不再需要日語翻譯,實際上等於對日語的需求降低。很多日企已經在盡量削減在華工作的日本員工的數量。

與此同時,日企最近開始派遣會中文的日本員工赴華工作。在一家著名的日本零售公司,日本員工不僅直接用中文向中國員工作出指示,還能在收銀台繁忙時直接進入收銀台引導顧客,協助收銀。日企們正在通過這些努力來實現本地化。

再補充一句,上海、深圳等地日語翻譯的薪資偶爾也能達到7000元以上,但在這些城市,7000元也屬於較低的水平。有的人曾去上海、深圳做翻譯,但是生活難以為繼,2、3年后還是會回到了家鄉發展。內地城市的工資雖然隻有4500元左右,卻可以生活得很好,也有機會買房,而且工資還有很大的提升空間。中國有些職位雖然工資待遇低,但離職率也低,從不缺應聘者。另一方面,與日本相比,中國的物價和收入水平地區差異非常大,房地產是資本積累的一個重要來源,很難通過工資來判斷他人的生活質量,因此不能簡單地作比較。但即便如此,民企低於4000元的工資仍可謂嚴峻。

那麼,針對就業難的現狀,我們身為日語教師能做些什麼呢?大連是一個非常值得我們借鑒的案例。2、3年前我做調查時發現,在全國日語專業都面臨著就業寒冬的大環境下,大連是唯一一個例外,日語專業就業情況依然很好,外包行業日語人才的活躍尤其引人注目。大連有很多電話客服公司,主要承接制造商的客服工作。員工的薪資比中國人平均月收入高出近兩倍,這些客服人員每天都使用日語所以日語水平也能得到提高。外包業務中雖然常見的是數據錄入這種形式,但如果做電話客服,員工就需要與企業的顧客直接對話,不僅需要語言能力和知識儲備,對溝通能力和禮儀也有較高的要求,所以工作難度相對較高。從經營角度來講,與其在日本雇佣日本員工,不如在大連高薪聘請中國員工,而這些員工的生活質量也能比在日本工作的情況更好一些。

此外,日本勞動力逐漸減少,養老金制度的維持是一個重大問題,以中國人為主的外國勞動力正在成為日本社會的重要支柱。日本眾議院去年11月通過了出入境管理法修正案,以加速吸引外國勞動力。以往,中國的日語專業本科學生畢業后選擇赴日留學繼而留日工作,今后可能有越來越多的學生在國內畢業以后直接赴日就職。

時代風雲劇變,中國大學的日語教育似乎並沒有培養出符合社會需求的人才。商務日語會話、商務寫作等教材的內容依然停留在伴隨外派人員和總經理出行這樣的場景之中,但這已不再是企業所需要的人才。不僅如此,網絡學習途徑與學習內容也頗為豐富,在這種學生可以獨立自主學習的年代,教師們根據新的需求轉變職責,無疑是迫在眉睫。

(責編:陳思、陳建軍)