【日本雜學】為什麼日元單位「円」在英語裡寫作“yen”?【2】

袁蒙

2021年02月05日09:23  來源:人民網-日本頻道
 

日本其實有比1日元更小的貨幣單位

目前,「1円」(1日元)是日本市面上流通的最小貨幣,但其實以前也有小於1日元的輔助貨幣單位及通貨,分別是「1銭(せん)」和「1厘(りん)」。

「1銭=1円的百分之一(1円= 100銭)」

「1厘=1円的千分之一=1銭的十分之一(1円=1000厘)(1銭=10厘)」

不過,相信很多人在有關匯率和股票的新聞報道裡都曾經見過「〇円〇銭(〇日元〇錢)」的表述。在過去,日本也曾經發行過1錢、1厘的硬幣和紙幣,后來根據法規,日本調整了小額通貨,從1953年12月31日以后,1錢、1厘通貨已經不再在市面上流通了。

日語裡的「スパムメール」是什麼意思?

「スパムメール」是指無視收件人意願發送的騷擾郵件。「スパム(SPAM)」其實是美國一家食品公司加工制作的豬肉罐頭「スパイシー·ハム(Spicy ham)」的縮寫。這種罐頭在沖繩非常常見,可以直接食用,也可以和其他蔬菜炒在一起。那麼,豬肉罐頭和騷擾郵件又有什麼關系呢?

據悉,這款豬肉罐頭的廣告中反復重復“SPAM,SPAM”,很多人覺得聽多了很煩。后來,這個梗普及開來,人們逐漸開始用「スパム(SPAM)」形容大量重復的東西,而大量發送的騷擾郵件也就被稱為了「スパムメール」。

“丘比蛋黃醬”其實原來並不叫“Kewpie”

日本知名食品品牌丘比以其蛋黃醬、沙拉醬著稱。其實,丘比公司的正確日文名稱為「キユーピー」,「ユ」不是拗音,而是一個大寫的假名,隻不過讀音上還是可以讀作「キューピー」。丘比公司曾經的英文名稱也是「QP Corporation」,后來才改為現在的「Kewpie Corporation」。

另外,丘比公司的標志原來是帶翅膀的丘比人偶,但是有人常把它誤認為是天使,從2013年開始,丘比公司將其改為了沒有翅膀的形象。

(責編:袁蒙、孫璐)