【日本雜學】為什麼日本的房門大多向外開?【2】

2021年03月08日13:54  來源:人民網-日本頻道
 

日本新聞中的「軽傷」「重傷」有何區分標准?

我們經常在日本的新聞中聽到事故造成的「軽傷(けいしょう)」「重傷(じゅうしょう)」等表達。那麼究竟什麼程度可以被稱為「軽傷」,什麼程度被稱為「重傷」?

「軽傷」

輕微受傷,尚有意識,不需要住院,需要治療1個月以下。

「重傷」

受傷較嚴重,但維持生命的內臟器官沒有受損,尚有意識,未危及生命,需要住院治療1個月以上。

「重體」

一般指腦部或是內臟器官受損,或是因嚴重燒傷而陷入生命危險狀態,需要住院治療1個月以上,有可能留下后遺症。情況更為嚴重的,則是「意識不明の重體(いしきふめいのじゅうたい)」了。

「T字路」和「丁字路」哪個才是正確的日語表達?

形成直角的三岔路在日語裡應該如何表達?有人稱之為「T字路」,也有人稱之為「丁字路」。那麼,究竟哪種說法才是正確的呢?

其實,標准的日語說法應該是「丁字路(ていじろ)」。在日本道路交通法第2條第9款的“十字路口說明”中也有如下記載:

「十字路、丁字路、その他2つ以上の道路が交差する∼(十字路口、丁字路口及其他兩條以上道路交叉……」。

「丁字路」的說法始於明治時代,顧名思義,因為這種三岔路口與漢字「丁」字相似。但后來,隨著英文字母的普及,日本也出現了「Tシャツ(T恤)」等詞語,於是也有人開始將這種三岔路口稱為「T字路」。

(責編:袁蒙、孫璐)