全國外語翻譯証書考試是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷証書考試。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認証標准,是一項具有國際水准的認証考試。更多介紹>>>
中文裡,人稱名詞以外的無生命名詞(物名詞)做句子主語的實例很多。這種句子被稱為無生命主語句。[詳情]
口譯資格証考試筆試部分的第一大題就是聽寫題,既然是用來“打頭陣”的題目,那說明從整卷角度來看,難度相對較低。但,相對的簡單不等於絕對意義上的簡單。我們一定要引起[詳情]
對很多學習日語的小伙伴而言,口譯考試總是以一種神秘而又高大上的形象示人。其實,口譯考試中能夠將每個句子都完美無瑕地翻譯出來的學霸畢竟少數,今天教各位一招:如何在[詳情]
先請各位學習者讀一下中文短文和該短文的日文譯文例句,下一期公布正確的譯法。[詳情]
翻譯是一項既快樂又痛苦的事情。如何提高自己的翻譯能力和水平呢?除了平時的積累,其實翻譯還是有很多的技巧。今天重點介紹的就是順譯法。[詳情]
在用日語講話或書寫文章時省略「私」「あなた」等人稱代詞是常態,但是也有應該明確運用「私」「あなた」等人稱代詞的場合。學習日語應准確把握這一點。[詳情]
2014年上半年全國外語翻譯証書考試將於5月17-18日舉行。[詳情]
林國本被譽為日語譯屆泰斗,原為在日華僑第二代。18歲之后回到祖國,?1963年8月起一直在《北京周報》任職,在中譯日的崗位上實踐了30多年,其在職期間,曾經為周[詳情]
在全球經濟文化多元化、一體化的今天,國與國之間的聯系與交往日益頻繁,對於高素質專業翻譯人才的需求不斷增加。為進一步提高我國高校翻譯人才培養質量,由中國翻譯協會[詳情]
2013年5月10日至11日,中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會中日翻譯研究會第七次研討會在北京成功召開。[詳情]