《乘風破浪——中日文化之河中的擺渡人》系列人物訪談

在華二十載 愛上“北京范兒” 專訪日本女演員鬆峰莉璃【2】

袁蒙 玄番登史江 周欣一

2017年09月21日09:12  來源:人民網-日本頻道
 

鬆峰莉璃在《偽裝者》中飾演南田洋子(受訪者供圖)

中文太好,被導演評價不像日本人

在採訪中,鬆峰莉璃時而日語,時而中文,切換自如。在《偽裝者》播出后,曾很多觀眾驚呼:看了演員表才發現南田洋子的扮演者確實是個日本人,中文太流利了!其實,當年初到中國時,鬆峰莉璃並沒有任何中文基礎,隻會說“你好”,甚至還不會說“謝謝”。“中文的發音,比如卷舌音,對我來說很難。不過因為學表演需要背台詞,這個背誦的過程,對我中文水平的提升有很大的幫助。”“直到有一天,我飾演某個日本角色時,有導演從監視器那邊跑過來對我說,你的中文能不能說得再差一點。這時我才意識到,我的中文比以前進步了。”“拍《偽裝者》的時候也是,因為台詞裡涉及很多軍事詞匯,而且很有年代感,很不好記。開拍前我非常努力地把台詞背了下來,沒想到拍攝時導演卻說,台詞太流利了,不像日本人。”

在電影《羅曼蒂克消亡史》中,鬆峰莉璃與日本演員淺野忠信飾演夫妻(受訪者供圖)

演繹歷史,是演員的責任

作為一個日本人,鬆峰莉璃在中國拍戲時也遇到了不少抗日題材作品。“常有人問我會不會對抗日題材有抵觸心理,我倒是覺得,歷史就是歷史,是真實存在的事實,作為一個演員,是有責任去演繹、傳播歷史的。當然,我選擇劇本也會有自己的原則,比如此前也有過一些抗日題材作品,把日本人描述得太過滑稽,這類角色我可能就不會接了。不過,現在也有許多諸如《偽裝者》一樣深層面剖析人性的抗日劇,其中的反面角色也是在真實展現人性的一部分,能夠出演這樣的角色,我感到十分榮幸。”

其實,除了《偽裝者》裡的南田洋子外,迄今為止鬆峰莉璃曾塑造過許多性格不同的日本人角色,例如《鋼鐵年代》中為愛拋棄一切的鈴木加代,《火線三兄弟》中爽朗的日料店老板娘﹔更演過不少中國人角色,例如《家門》裡我見猶憐的柳晴美。“這些作品裡,《鋼鐵時代》給我的印象最為深刻。當時我的演技尚不成熟,但需要與演藝界的重量級前輩陳寶國先生演對手戲,非常辛苦。不過,也多虧了這部電視劇,我才能被中國的觀眾所知曉,我也從中受益匪淺。”

鬆峰莉璃還表示,如果有機會,今后願意演繹更多類型的角色。同時她也談到,因為自己今年剛剛做母親,因此對於母親的定位又有了新的理解。“我雖然也演過母親的角色,但之前還沒有孩子,很多有關母親的感受都是聽說或猜測。現在有了親身經歷,如果再有機會,我想我會演得更好。”

(責編:袁蒙、陳建軍)