日語中那些與“雨”有關的詞匯,你認識幾個?【4】

2017年07月25日14:42  來源:人民網-日本頻道
 

三、這樣的雨名,你聽過嗎?

根據下雨的地方命名

私雨:わたくしあめ:山腳天氣晴朗,隻有山上一小片地方下雨,多出現在箱根、鈴鹿、比叡、丹波等地。

外持雨:ほまちあめ:局部地區降雨。也寫作“外持”和“帆待ち”。就像是知道了船老大的秘密、隻有一小部分受到了滋潤。

恩惠的雨

翠雨:すいう:打在嫩綠葉子上的雨,不論是意境還是詞本身都很美。

甘雨:かんう:淅淅瀝瀝,滋潤草木的雨。在農作物剛剛種下時下的雨,是滋養作物的雨。

慈雨:じう:恩惠之雨。降在旱災持續、急等雨來的時候,為草木和農作物帶來生機。

喜雨:きう:與“鬼雨”一樣,這裡讀作“きう”,指被持久日照之后下的雨。

不可思議的雨

虎が雨:とらがあめ:陰歷五月二十八下的雨。這一天是曾我十郎的忌日。據說他的情人虎御前的眼淚化作大雨,因此而得名。也被稱作“曽我の雨”、“虎が涙”。

怪雨:かいう:夾雜著異物,有顏色的雨。

血雨:けつう:含有土壤成分,染成了紅色的雨。

黒雨:こくう:含有工業區的煤煙和化學物質,被染成了黑色的雨。(編譯:金哲 審稿:袁蒙)

(責編:袁蒙、陳建軍)