老婆=老太婆?30個中日字形一樣意思不同的詞語【3】

2019年04月22日13:44  來源:人民網-日本頻道
 

暖房(だんぼう)/暖房

日語:暖氣。

漢語:備禮慶祝他人遷入新居或新屋落成﹔溫室。

 

検討(けんとう)/檢討

日語:研討,商討,探討。

漢語:找出缺點錯誤,做自我批評。

※日本人特別喜歡說“この件についてはもう一度検討します”,它所表達地意思不是檢討錯誤的“檢討”,而是“探討”,“關於此事我們將再次探討一下”。

 

合同(ごうどう)/合同

日語:聯合,合並,兩個以上事物合二為一。例如“合同演習”(聯合演習)。

漢語:合同。

 

汽車(きしゃ)/汽車

日語:蒸汽火車。

漢語:汽車。

 

皮肉(ひにく)/皮肉

日語:皮膚和身體﹔挖苦,嘲諷。

漢語:皮膚和肉體。

 

大方(おおかた)/大方

日語:大部分﹔大家﹔大概、大致。例如“大方の意見”(大家的意見)、“明日は大方晴れるだろう”(明天大致會放晴吧)。

漢語:不俗氣,無拘束。對於錢財不計較,不吝嗇。

 

大家(おおや)/大家

日語:房東。

漢語:大伙兒﹔大專家。

 

差別(さべつ)/差別

日語:歧視,排斥。

漢語:指形式或內容上不同的地方。

 

放心(ほうしん)/放心

日語:放心,沒有牽挂﹔出神,恍惚。

漢語:放心,安心,沒有憂慮和牽挂。

 

床(ゆか)/床

日語:地板

漢語:床

(責編:陳思、陳建軍)