“丑牛”之年說說日語中那些與“牛”有關的俗語

2021年02月10日09:26  來源:人民網-日本頻道
 

沈周《耕牛圖》

2021年是辛丑年,也就是我們平時所說的牛年。牛作為中國農耕文化中的重要角色,其精氣神也融進了中國詞語之中,例如氣沖斗牛、牛氣十足、牛角挂書、汗牛充棟等等。其中有一部分詞語隨著歷史書籍等傳到了日本。下面就舉例介紹一些日語中與“牛”相關的俗語。

風馬牛(ふうばぎゅう)、風馬牛相(あい)及ばず

日語解釋:自分とはまったく関係がないこと。また、そういう態度をとること。

中文意思:風馬牛不相及

中文解釋:該詞語來源於《左傳·僖公四年》的“風馬牛不相及”。比喻與自己無關的事情,或者本人抱有事不關己的態度。

 

火牛の計(かぎゅうのけい)

日語解釋:奇抜な作戦のこと。中國の戦法にちなむ。

中文意思:火牛之計

中文解釋:火牛陣,中國兵法中的奇招。(戰國齊將田單發明的戰術)

 

牛耳を執る(ぎゅうじをとる)

日語解釋:同盟の盟主となることという意味が元だが転じて、主導権を握るという意味でつかわれることが多い。起源は、古代の中國で同盟の盟主が牛の耳を切りその血を諸侯で飲むという儀式から。

中文意思:執牛耳

中文解釋:該詞語出自《左傳·哀公十七年》:“諸侯盟,誰執牛耳?”指同盟的盟主或掌握主導權的人。古代中國結盟時由盟主切牛耳放血,與盟友歃血為盟。

如上所述,日語中有很多詞語源自中國古文中的典故,雖然詞語意思可能發生了一些變化,但依舊能感受到“牛”在人類文化中扮演了重要角色。當然,日語裡也有不少原創的“牛詞牛句”,有些還帶有鮮明的日本特點。

(責編:許文金、孫璐)