【羽生結弦,日本美少年】2014年索契冬奧會上,19周歲的羽生結弦為日本代表團爭奪了唯一一枚金牌,來自地震災區的他有著怎麼的故事?
【東京周邊治愈系景點】日本游,不僅要欣賞鱗次櫛比的摩天大樓,更要涉足那些被美景包裹的大地去聆聽自然的回響。
【策劃·90后影后黑木華】繼左幸子、田中絹代、寺島忍之后,黑木華成為獲柏林電影節最佳女主角的第四位女演員,也是日本電影史上獲此榮譽的最年輕女演員。
【策劃】日本的食草系男子食草系男子並非無緣愛情,只是對談情說愛不是那麼積極,對男女情事的欲望持淡然態度。
【?井勝人不當言論】NHK新任會長?井勝人針對慰安婦的不當言論引發人們對NHK中立性的質疑。這些有頭有臉的大人物為何對歷史置若罔聞?
【正月裡如何管住嘴?】我們搜集了一些日本媒體在新年前后向讀者提出的一些有關健康飲食習慣的忠告。
【日系車企的2014年】2013年,日系車在全球又打了一個漂亮的翻身仗。2014年,日系車陣營還會春風如意麼?看看日系車的高層如何看2014全球車市。
【策劃】屬馬的中日明星與中國也一樣,也說“我屬馬”“我屬羊”之類的。可見,中日文化常被說成“同文同種”並非空穴來風。2014年01月27日13:17
| 對於譯者來說,學習有兩種,一種是為了目前接觸的翻譯及相關領域而學習,另一種則是為了更全面地提高翻譯水平而學習。本次我打算就后者做一些介紹,關於這方面平時很少有機會進行詳細 探討,我稱之為“肌肉鍛煉”。 |
下面來介紹幾個具體的方法。
■新聞を?む
新聞の文章は、勢いがあって無?がなく、新しい內容をわかりやすく伝えるという點で、?務翻?者にとっては目標でもあり、教材でもあります。新聞を使った勉強の仕方はさまざまだと思 います。ここではスク?ルで紹介している?み方を紹介します。なお、ここで使う新聞は日?新聞の朝刊です(夕刊も可)。
■讀報
報刊上的文章精煉而有力道,能簡明清晰地將新東西傳遞給讀者,從這點上來看,它既是實務譯者的目標,亦是教材。利用報刊來學習可以有很多種方法。今天我將向大家介紹本人在學校裡教授 的讀法。另外,用到的報紙是日經新聞的晨刊(晚刊亦可)。
(1)記事を選ぶ。
特に海外に?するものである必要はありません。個人的には日本の政治?連は避けています。この作業に向いていないからです。たぶんあまりに日本的な、言行不一致の世界だからだと思い ます(苦笑)。また、そのペ?ジのトップではなく2∼3番目の記事が、分量的にちょうどよいでしょう。
(1)選擇文章。
不一定非要選和國外有關的內容。就我個人而言,我會避開日本政治方面的消息。因為這類內容不太適合拿來學習。大概是這個領域太過日本主義、總是言行不一的緣故吧(苦笑)。另外,版面上 的第二條或者第三條新聞比起頭條來說,在分量上應該更為合適吧。
(2)選んだ記事を?み、以下の表現を拾う。
a. 「この表現は自分の語彙にはない」と思う表現。
名詞や動詞を?獨で拾うのではなく、名詞と述語の組み合わせ、副詞の使い方、語順などに注目する。
例:
■?上げを打ち出す
(「?上げ」と「打ち出す」という述語を組み合わせ)
![]() | ![]() |