人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

日語翻譯能力提高法:如何閱讀報刊與辭典【2】

2014年01月27日13:17  

對於譯者來說,學習有兩種,一種是為了目前接觸的翻譯及相關領域而學習,另一種則是為了更全面地提高翻譯水平而學習。本次我打算就后者做一些介紹,關於這方面平時很少有機會進行詳細 探討,我稱之為“肌肉鍛煉”。

  下面來介紹幾個具體的方法。

  ■新聞を?む

  新聞の文章は、勢いがあって無?がなく、新しい內容をわかりやすく伝えるという點で、?務翻?者にとっては目標でもあり、教材でもあります。新聞を使った勉強の仕方はさまざまだと思 います。ここではスク?ルで紹介している?み方を紹介します。なお、ここで使う新聞は日?新聞の朝刊です(夕刊も可)。

  ■讀報

  報刊上的文章精煉而有力道,能簡明清晰地將新東西傳遞給讀者,從這點上來看,它既是實務譯者的目標,亦是教材。利用報刊來學習可以有很多種方法。今天我將向大家介紹本人在學校裡教授 的讀法。另外,用到的報紙是日經新聞的晨刊(晚刊亦可)。

  (1)記事を選ぶ。

  特に海外に?するものである必要はありません。個人的には日本の政治?連は避けています。この作業に向いていないからです。たぶんあまりに日本的な、言行不一致の世界だからだと思い ます(苦笑)。また、そのペ?ジのトップではなく2∼3番目の記事が、分量的にちょうどよいでしょう。

  (1)選擇文章。

  不一定非要選和國外有關的內容。就我個人而言,我會避開日本政治方面的消息。因為這類內容不太適合拿來學習。大概是這個領域太過日本主義、總是言行不一的緣故吧(苦笑)。另外,版面上 的第二條或者第三條新聞比起頭條來說,在分量上應該更為合適吧。

  (2)選んだ記事を?み、以下の表現を拾う。

  a. 「この表現は自分の語彙にはない」と思う表現。

  名詞や動詞を?獨で拾うのではなく、名詞と述語の組み合わせ、副詞の使い方、語順などに注目する。

  例:

  ■?上げを打ち出す

  (「?上げ」と「打ち出す」という述語を組み合わせ)
 

  1. 分享到:
  2. (責編:張靖、王曉霞)

相關專題

編輯推薦

  1.  
  2. 日式燈籠
  3. 日本藝妓
  4. 日本景點
社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

熱點話題

  1. 安倍訪印度安倍訪印度
  2. 80年代中國兒童80年代中國兒童
  3. 文胸“測真愛”文胸“測真愛”
  4. 最佳聖誕禮物最佳聖誕禮物

系列訪談

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會