【羽生结弦,日本美少年】2014年索契冬奥会上,19周岁的羽生结弦为日本代表团争夺了唯一一枚金牌,来自地震灾区的他有着怎么的故事?
【东京周边治愈系景点】日本游,不仅要欣赏鳞次栉比的摩天大楼,更要涉足那些被美景包裹的大地去聆听自然的回响。
【策划·90后影后黑木华】继左幸子、田中绢代、寺岛忍之后,黑木华成为获柏林电影节最佳女主角的第四位女演员,也是日本电影史上获此荣誉的最年轻女演员。
【策划】日本的食草系男子食草系男子并非无缘爱情,只是对谈情说爱不是那么积极,对男女情事的欲望持淡然态度。
【籾井勝人不当言论】NHK新任会长籾井勝人针对慰安妇的不当言论引发人们对NHK中立性的质疑。这些有头有脸的大人物为何对历史置若罔闻?
【正月里如何管住嘴?】我们搜集了一些日本媒体在新年前后向读者提出的一些有关健康饮食习惯的忠告。
【日系车企的2014年】2013年,日系车在全球又打了一个漂亮的翻身仗。2014年,日系车阵营还会春风如意么?看看日系车的高层如何看2014全球车市。
【策划】属马的中日明星与中国也一样,也说“我属马”“我属羊”之类的。可见,中日文化常被说成“同文同种”并非空穴来风。2014年02月10日11:04 来源:沪江日语
| 《源氏物语》被誉为日本古典文学的高峰,而其中的和歌也久为大家所爱。中文以丰子恺和林文月两个译本最为出名。 |
《源氏物语》被誉为日本古典文学的高峰,而其中的和歌也久为大家所爱。中文以丰子恺和林文月两个译本最为出名。通过欣赏源氏物语中的和歌,对比两译文中的异同,我们不仅能够掌握基本的古典文法,更能在优美的韵律中,感受日本古代文化的魅力。
下面这首和歌来自《桐壶卷》:
宮城野の露吹き結ぶ風の音に小萩が本を思ひこそやれ
注釈:
宮城野:歌枕(うたまくら:古代原指作和歌的重要参考书,书中收率枕祠和名胜等作和格式必须了解的事项,后指和歌中常用的各藩国的地名和名胜)。位于仙台市东部,观赏秋草的胜地。
露:暗喻眼泪。
結ぶ:「露」的相关语(縁語<えんご>:日本古文特别是和歌的一种修辞技巧。对某词配上与之关系密切的词,使其表现有趣并复杂化)。
小萩:暗喻小孩。「小」和「子」是双关语(掛詞<かけことば>:日语韵文中常用的修辞技巧之一,一个语句具有同音异议的作用)。
こそやれ:「こそ」和「やれ」是系结(係り結び:出现在日语文言语法中的规定。句中如使用特定的助词,与之呼应,句末也要用特定的活用性结句)。
現代語訳:
宮中を吹き渡る風の音を聞くにつけましても涙が出てきます。そして忘れ形見の幼子(小萩)のことを思わずにはいられないのです。どのようにお過ごしですか。
中国語訳:
丰子恺译: 冷露凄风夜,深宫泪满襟。遥怜荒渚上,小草太孤零。
林文月译: 秋风起兮露华深,宮城野外多幼荻,安得稚儿兮慰朕心。
背景:
桐壶更衣死后,光源氏一直寄养在更衣娘家。此和歌系天皇所咏,向岳母表达自己思儿心切,希望将他接入宫中一同生活的心情。
沪江日语 2013年8月12日