【日本电影人与上海电影节】上海国际电影节历届都不缺日本电影的影子,岩井俊二已经多次或以参赛主创身份或以评委会身份莅临上海电影节。
【中日演艺界的“瘾君子”】18日,北京警方证实柯震东、房祖名涉嫌吸毒及容留他人吸毒被依法拘留,“明星吸毒”再次成为人们关注的焦点。
【京都】日本人的心灵故土作为日本古都,自然与文化历史气息都引人的世界游人的目光,庭院、建筑等文化遗产都低调地宣示着这座千年古都的文化与历史底蕴。
【盘点日本绝景车站】日本有不少“绝景车站”,它或许只是你沿途的一处驿站,也或许是你的终极目的地,都请放慢脚步下车举目远眺那些绝妙风景吧。
【日本旅游·新潟县】惬意地泡在新潟那温暖的水中,欣赏着远处夕阳落下,将海面粼粼波光染作点点碎金的浪漫景色,那将何等令人沉醉。
【揭秘】AKB48等红星整形疑云本期策划我们总结了日本媒体自个爆料的艺人动刀整形疑云,不妨看看这些艺人如何做到完美转身的。
【策划·漫画大家的故乡】鸟取县是动画片《名侦探柯南》的作者青山刚昌的故乡,也是鬼怪漫画第一人、一代漫画经典《鬼太郎》的原作者水木茂的故乡
【旅游】宫城县的风物诗鲁迅笔下的仙台,就是宫城县的省会,让我们在曾经读过的仙台印象的回忆声中,插上想象的翅膀,对宫城县来一次俯瞰式的神游。
群马,自由行的乐园群马县享受到日本京畿之地的辐射作用,日本自由行已向中国游客开放,自然旅游资源丰富的群马不失为你日本自由行的选择之一。2014年08月25日16:54 来源:沪江日语
| 一般来说,能用到中日翻译的场合最常见的有商务谈判、会议、领导讲话、宴会、观光、参观公司等,而商务谈判也是这些场合中最为常见的场景了。今天给大家介绍一下商务谈判的主要常用句型。 |
こちらのウールの正規輸出価格は1kgあたり×××円です。
这批羊毛正式出口价为×××日元。
A社のオファーの方が合理的に感じられます。
A公司的报价似乎比贵公司更加合理。
たくさん注文すれば価格を少し下げていただけますか。
如果订购得多,价格是否可以降低一些。
申し訳ございませんが、先程の価格が最低価格です。
对不起,刚才报的已经是最低价了。
确认完商品信息后就要谈价格了,这也是商务谈判中的重点环节。谈价格通常不会一帆风顺,一般会有报价、议价、再报价……的循环。日方容易在谈价格时容易拐弯抹角,如果没有仔细听就会忽略掉他们最后才说的重点(比如他们觉得价格可以再低一点时,会先说整体经济不景气,再提一提原材料,然后再说一说别的公司,才会说希望再压低一点价格),所以翻译的时候一定要耐心听到最后,翻译的时候要把中心思想说出来(可以先说希望降低价格,再说原因)。还有一点,就是需要特别注意数字的翻译,因为这个环节一定会出现数字(价格),而且通常都会比较大。建议大家平时练习时多加注意。
できる限り御社のご意向に従いたいと思います。
我们当然想尽量满足贵方的要求。
もう一度社内で話し合ってからご返事申し上げます。
这个问题我们还需要回公司商量一下才能给您答复。
本プロジェクトに関してほかに懸案はありませんか。
这个项目还有没有悬而未决的问题?
話がまとまり、うれしく思います。
谈判达成协议,我感到非常高兴。
残念ながら、これ以上話し合いを続ける意味はないようですね。
很遗憾,不过似乎没有再继续谈下去的必要了。
最后这几句话是谈判告一段落或者会议即将结束时经常会用到的句型。这里我们也可以注意到日本人说话会比较暧昧,比如第二句有拖延答复的含义,最后一句言外之意是谈判破裂。当然,翻译时也没有必要特意把他们的言外之意翻译出来,但是如果中方说出:“我们无法达成一致,谈判破裂了”这样直接的话语时,记得要翻译的委婉一些。
![]() |