人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>外语翻译证书考试

日语翻译实用技巧:人称代词的省略【2】

2014年08月26日13:55  来源:沪江日语

在用日语讲话或书写文章时省略「私」「あなた」等人称代词是常态,但是也有应该明确运用「私」「あなた」等人称代词的场合。学习日语应准确把握这一点。

2.不言自明的「あなた」日语通常会省略

日语中可以省略的人称代词并不局限于「私は」。在面对面的交谈以及可以把握是谁对谁说的情况下,日语的「あなたは」「あなたに」「あなたの」通常都会省略。

⑥ 我不想打扰你,我只是想帮帮你。

⑦ 你能翻译一下这篇报道吗。

⑧ 请你马上离开这里。

⑨ 我不是跟你说了让你在车站等他来接你的吗。你不记得了吗?

⑩ 我会让你重新行走的。(医生对脚受伤的患者说的话)

【日文译文】

⑥ 邪魔したくはなかった。ただ、手伝いたかっただけです。

⑦ この記事を訳してくれませんか。

⑧ 今すぐここを出ていってちょうだい。

⑨ 彼が迎えに来るまで駅で待っていなさいと言ったでしょう。覚えていないの。

⑩ また歩けるようにしてあげます。

上面我们考察了省略第一、第二人称代词可使日语显得自然的一些实例。不过,有些场合,日语也有需要明确运用人称代词才显得自然的情况。主要是强调自己主张或意见以及将自己与对方作对比的场合。

(例)你要那么说是吧。那也没关系。那是你的见解。不过,我可不那么想。

(訳)あなたはそう言うのね。それでいいわ。あなたの意見ですもの。でも、私はそうは思わないわ。

另外,在商量、讨论以及论文陈述等场合,为了表明自己是这么考虑的或自己是这么解释的,日语叙述也需要明确运用「私は」,这也是为了表明自己讲话的责任所在。

在用日语讲话或书写文章时省略「私」「あなた」等人称代词是常态,但是也有应该明确运用「私」「あなた」等人称代词的场合。学习日语应准确把握这一点。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1.  
  2. 日式灯笼
  3. 日本艺妓
  4. 日本景点

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

热点话题

  1. 负98岁的蓝胖子负98岁的蓝胖子
  2. 揭秘日星整容疑云揭秘日星整容疑云
  3. 夏季日剧“清凉”来袭夏季日剧“清凉”来袭
  4. 盘点日本绝景车站盘点日本绝景车站

系列访谈

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会