自我檢測!最容易用錯的日語排行榜

2017年03月10日15:04  來源:人民網-日本頻道
 

人民網東京3月10日電 日語是一種很難的語言,很多詞語即使語音語調相同,但意思卻完全不同。

其中也有小時候不小心記錯了的書寫,長大以后才發現原來一直以來記的都是錯的。日本某網站近日對“最容易用錯的日語”進行了調查。你有犯過類似的錯誤嗎?

最容易用錯的日語排行榜

No.10 完全超悪

正確的寫法應該是四字成語“勧善懲悪(勸善懲惡)”,意思是勸人行善,懲戒惡行。但很多人都給誤認為是“極壞”的意思。這主要是因為兩個詞讀音相同,而“懲”的讀音與“超”相同,容易被誤認為與“超可愛”、“超好吃”中的“超”用法類似。

No.9 完成はがき

正確的寫法應該是“官製はがき(官制明信片)”,是郵政事業民營化之前的叫法,“官”就是“國”,即指國家制造的明信片。但現在的年輕人可能沒有“官”等同於“國”一樣的想法,所以就理解為相同讀音的“完成”。

No.8 悪魔でも

正確的寫法“あくまでも”的意思是“徹底的、完全的”,常被誤用為“惡魔でも”。即使讀音相同,但意思完全不同。就算日常對話不會讓人發現用錯了,寫在紙上的時候會很難為情。所以大家一定要認真辨別記憶一下。

No.6 ハロー警報

正確的寫法應該是“波浪警報”,而大家卻很容易將平時不常聽到的“波浪”和英語的“hello”弄混了。本來這是提醒大家注意強風和波浪可能引發大災害的警報,但是書寫成“hello警報”之后,卻給人一種特別輕快的印象。

(責編:袁蒙、陳建軍)