音樂劇《想變成人的貓》劇照(主辦方供圖)
“接地氣”的本土化創作
此次上演的中文版,由匯聚了國內外頂尖從業者的精英團隊進行了全新的設計制作,從台詞到舞台表達都實現了深度本土化,以求在最大程度上貼近中國觀眾。翻譯劇本,對於中文出身、又旅日多年的王翔淺來說並非難事。“但翻譯僅僅是這個本土化過程的一部分。如何跨越文化的鴻溝,使劇目整體更貼近中國觀眾,是需要我們深入思考的,在這方面花費了很多時間和精力。”
從醞釀,到籌劃,再到促成,經過了三年時間,王翔淺和她的團隊終於在2017年把這部劇搬上了舞台。恰好,2017年是中戲95級音樂劇班畢業20周年,也是中日邦交正常化45周年。王翔淺把這一切歸結為“緣分”:“我們在最好的時間,遇到了最合適的演職人員,才成就了這部作品。”結束北京的首演后,這部音樂劇將於7月13日登陸上海,開啟它的全國巡演之旅。
![]() | ![]() |