2014年02月07日16:14 來源:人民網-日本頻道
第一部分:交替傳譯
考試時間:約30分鐘
一、考生須知
1.考試開始前,請在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫你的姓名、考點、考號。
2.考試方式:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段日語或漢語講話后把它們分別譯成漢語或日語並通過麥克風錄到磁帶上。講話當中有停頓,考生需充分利用停頓時間進行翻譯。
3.聽錄音時,可做筆記。
4.翻譯時要沉著冷靜,不要緊張。
二、考試內容
本考試共分兩節。
第1節:日譯漢
這是日本立命館大學教授在環日本海學術論壇上作為舉辦方代表發言的一部分,請將其譯成漢語。
第2節:漢譯日
這是中國李肇星外長在第二輪北京六方會談閉幕式上的閉幕辭(有刪節),請將其譯成日語。
三、考試結束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。請勿將磁帶和考試用紙帶出考場。
交替傳譯錄音稿
(?//?表示停頓)
一、次の?音は環日本海アカデミック﹒フォ?ラムにおける世話人代表立命館大學の教授のあいさつの內容の一部分です。それを一段落ずつ中國語に通?してください。