【日本電影人與上海電影節】上海國際電影節歷屆都不缺日本電影的影子,岩井俊二已經多次或以參賽主創身份或以評委會身份蒞臨上海電影節。
【世界杯,日本球迷贏了】三場比賽日本隊都不出色,但是日本球迷卻始終展現出了優秀的自制力和素質,忍耐著遺憾和悲痛,堅持賽后清掃會場,撿拾垃圾。
【京都】日本人的心靈故土作為日本古都,自然與文化歷史氣息都引人的世界游人的目光,庭院、建筑等文化遺產都低調地宣示著這座千年古都的文化與歷史底蘊。
【盤點日本絕景車站】日本有不少“絕景車站”,它或許只是你沿途的一處驛站,也或許是你的終極目的地,都請放慢腳步下車舉目遠眺那些絕妙風景吧。
【日本旅游·新潟縣】愜意地泡在新潟那溫暖的水中,欣賞著遠處夕陽落下,將海面粼粼波光染作點點碎金的浪漫景色,那將何等令人沉醉。
【揭秘】AKB48等紅星整形疑雲本期策劃我們總結了日本媒體自個爆料的藝人動刀整形疑雲,不妨看看這些藝人如何做到完美轉身的。
【策劃·漫畫大家的故鄉】鳥取縣是動畫片《名偵探柯南》的作者青山剛昌的故鄉,也是鬼怪漫畫第一人、一代漫畫經典《鬼太郎》的原作者水木茂的故鄉
【旅游】宮城縣的風物詩魯迅筆下的仙台,就是宮城縣的省會,讓我們在曾經讀過的仙台印象的回憶聲中,插上想象的翅膀,對宮城縣來一次俯瞰式的神游。
群馬,自由行的樂園群馬縣享受到日本京畿之地的輻射作用,日本自由行已向中國游客開放,自然旅游資源豐富的群馬不失為你日本自由行的選擇之一。2014年06月06日13:25 來源:北京青年報
| 當年日本對亞洲各國的侵略以及種種的“后續”,使今人面對日本文化時,難以回避多重復雜的因素 |
《菊與刀》,商務印書館,2012年
◆經典常讀
◎陳衛平
請先回到1987年,文化人類學者魯思·本尼迪克特的《菊花與刀》大陸中譯本首次問世(以后的中譯本書名多作《菊與刀》)。原書初版於1946年,為女學者銜美國官方之命,戰時針對日本社會所做的調研報告。駐日佔領軍司令部旋命翻譯,1948年日譯本刊行。與傅高義著作《日本名列第一》(世界知識出版社,1980年)的熱鬧不同,《菊與刀》串聯社會學、文化人類學、政治學、日本學、比較研究等多個熱門學科,並將知其然(事例)和知其所以然(模式)一網打盡。
2006年3月27日,“《菊與刀》還在暢銷”成為南方某報的報道標題。報道之外,還載學人評述:《菊與刀》已經過時,太膚淺。記者在報道的結尾不無感慨:中國社會什麼時候熱銷這本書,就說明中國對日本的了解還停留在1946年。
距這篇報道八年后的春天,走進大型書店或上網搜索,《菊與刀》不見降溫,而且新版本層出不窮:經典文庫本、英漢對照本、插圖本(有三種之多)……策劃上殫精竭慮。2012年1月,商務印書館將1990年的初譯本移入“漢譯世界學術名著叢書”重新推出,所附80余幅插圖、作者小傳與日本的有關評論均延續2007年增訂版。日方評論限於1950年代的幾種,以后的研究僅開出少量書名,有些重要的未列入。
因此,似可簡略爬梳日本學界有關《菊與刀》研究,以供參考。筆者管見,至少有三種文獻值得一提:拉米斯(lummis,1936-)著《內在的外國——〈菊與刀〉再考察》(1981年時事通信社初版。下稱:再考察),副田義也(1934-)著《日本文化試論——讀〈菊與刀〉》(1993年新曜社初版。下稱:試論),還有珀琳·肯特(Psuline Kent)的國際學術研討會報告,收入《本尼迪克特歸來——解決紛爭·文化·日中關系》(2008年,龍谷大學亞非和平開發研究中心。下稱:報告)。
以上三種文獻的刊行各自相隔十年以上,能夠反映研究的演變,亦可體味時代背景。《再考察》是較為激烈的批評,《報告》持推崇本尼迪克特(以下略稱本氏)的立場,而《試論》在總體肯定同時,有不少批評,包括對其基本概念的批評。須指出,與《菊與刀》刊行初期日本學者書評式議論不同,上述文獻屬規范的研究。
![]() |
岐阜·日本之心岐阜縣所在的中部北陸地區9縣攜手推出的“升龍道”更是彰顯著這些地區延綿兩國民間交流的心思。“升龍道”這條旅游板塊,中華圈的游客僅憑看到這個推介名字,恐怕油然就會產生一種好奇感和向往之情。