人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

【中日雙語】來自日本駐上海總領事的問候

2015年02月28日14:07  來源:滬江日語

日本駐上海總領事小原雅博的新年賀詞,學翻譯的小伙伴趕快拿去學習吧!

【日文】

皆さんこんにちは。

在上海日本國総領事の小原雅博です。

日本の総領事として、皆さんのように若く、中國の將來を擔う方々が、日本や日本の文化にも興味を持ち、日本語を學んでくれていることを非常に嬉しく思います。

皆さんも「百聞は一見に如かず」という諺をご存じだと思います。國內であっても、國外であっても、その土地を訪れ、その街の雰囲気を感じ、そこで生活する人々と觸れ合うと、今まで自分が抱いてきた印象やそれに対する感情が大きく変わることがあると思います。私自身も長い間中國で學び、働き、多くの友人ができていく中で、中國に対する愛著が強くなってきました。皆さんには、日本語の勉強に加えて、日本を観光したり、日本人との直接の交流を通じて、真の日本の姿をより深く理解し、日中の架け橋になってほしいと願っています。

當館も、日中両國の様々な人々と協力し、両國の國民が觸れ合い、理解を深めることができる機會をより多く提供できるよう、様々な広報文化イベントを定期的に開催しています。當館ホームページに事前告知や結果報告などを掲載していますので、是非ご覧ください。

最後になりますが、皆様のご健勝とご健康をお祈りいたします。

【中文】

大家好!

我是日本國駐上海總領事小原雅博。

作為總領事,看到肩負著中國未來的年輕朋友們正孜孜不倦地學習著日語、對日本和日本文化有著濃厚的興趣,我感到非常欣慰。

想必各位都知道“百聞不如一見”這句諺語。無論身在國內還是國外,如果親身踏上那片土地,感受街頭小巷的氛圍,與當地人接觸的話,就可能大大改變之前固有的想法和情感。我本人也是長時間地在中國學習、工作、結交了許多友人。在此之中,也漸漸加深了對中國的情感。我希望各位能在學習日語之外,通過日本觀光、與日本人直接交流,從而更深地理解真正日本的樣貌,成為中日間的橋梁。

本館也與中日兩國的多方人士合作,為提供兩國人民互相接觸、加深理解的更多機會,定期開展多樣化的文化活動。相關的事前通知及成果報告都刊載於本館的網站上,敬請留意。

最后,祝願大家身體健康、萬事如意!

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站