人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>新闻一览

【豆知识】那些日本人创造的汉字

2015年02月26日13:44  来源:人民网-日本频道

学过日语的朋友们一定会发现日语里的汉字和中国汉字在书写上有微小的差别。比如“筷子”一词,日语里写作“箸”,比中国汉字“箸”(zhu,四声)多了一个点。再比如“走路”,日语里写作“歩”,同样比中国汉字“步”多了一点。除了对从中国引入的汉字稍作修改,日语里还有和制汉字(わせいかんじ),也就是日本人创造的汉字。

学过日语的朋友们一定会发现日语里的汉字与中国汉字在书写上有微小的差别。比如“筷子”一词,日语里写作“箸”,比中国汉字“箸”(zhu,四声)多了一个点。再比如“走路”,日语里写作“歩”,同样比中国汉字“步”多了一点。除了对从中国引入的汉字稍作修改,日语里还有“和制汉字”(わせいかんじ),也就是日本人创造的汉字,这些汉字有的已经被《新华字典》所收录。

“畑”“畠”:(はたけ),意为“旱田”,常用于人名。《毛泽东选集》中提到日本人畑俊六,所以《新华字典》将“畑”字收录了进来。仿读作“田”。

“辻”(つじ):十字路口。也是常见姓氏。商务印书馆《现代汉语词典》收录其读音为“shi,二声”。

“腺”(せん): 比如“汗腺”、“前列腺”等。被《新华字典》收录,使用率很高。

“凧”(たこ):风筝。

“峠”(とうげ):指山路爬到高处将下坡的地方,与“岭”的意思相近。

“匂”(におい):气味。

“凪”(なぎ):日本是个岛国,由于陆海温差,一般白天刮海风,夜间刮陆风。每天会迎来两次海风和陆风切换时的临界点,这时处于无风状态,即“凪”。字由“风”“止”组成,非常形象。早上叫“朝凪”(あさなぎ),晚上叫“夕凪”(ゆうなぎ)。

“躾”(しつけ):教养、基本的生活礼节。仿读作“美”。

“働”(はたらく、どう):工作、劳动。汉语里使用(動、动)。

“辷”(すべる):通“滑る”,意为滑动。仿读作“一”。

“鱈”(たら):鳕鱼。汉语里原用“雪鱼”。

“鯲”“鰌”(どじょう):泥鳅。

另:某些日本汉字的意思与原来中国汉字的解释有所出入。这些汉字被日本称为“国训”。

“丼”(どん):“どんぶり”(盖浇饭)的略语。汉语原意为“投物井中声”。

“椿”(つばき):日语里指山茶花。(策划/陈思)

 

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、许永新)

相关专题

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站