人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>翻译专业资格考试

【中日双语】来自日本驻上海总领事的问候

2015年02月28日14:07  来源:沪江日语

日本驻上海总领事小原雅博的新年贺词,学翻译的小伙伴赶快拿去学习吧!

【日文】

皆さんこんにちは。

在上海日本国総領事の小原雅博です。

日本の総領事として、皆さんのように若く、中国の将来を担う方々が、日本や日本の文化にも興味を持ち、日本語を学んでくれていることを非常に嬉しく思います。

皆さんも「百聞は一見に如かず」という諺をご存じだと思います。国内であっても、国外であっても、その土地を訪れ、その街の雰囲気を感じ、そこで生活する人々と触れ合うと、今まで自分が抱いてきた印象やそれに対する感情が大きく変わることがあると思います。私自身も長い間中国で学び、働き、多くの友人ができていく中で、中国に対する愛着が強くなってきました。皆さんには、日本語の勉強に加えて、日本を観光したり、日本人との直接の交流を通じて、真の日本の姿をより深く理解し、日中の架け橋になってほしいと願っています。

当館も、日中両国の様々な人々と協力し、両国の国民が触れ合い、理解を深めることができる機会をより多く提供できるよう、様々な広報文化イベントを定期的に開催しています。当館ホームページに事前告知や結果報告などを掲載していますので、是非ご覧ください。

最後になりますが、皆様のご健勝とご健康をお祈りいたします。

【中文】

大家好!

我是日本国驻上海总领事小原雅博。

作为总领事,看到肩负着中国未来的年轻朋友们正孜孜不倦地学习着日语、对日本和日本文化有着浓厚的兴趣,我感到非常欣慰。

想必各位都知道“百闻不如一见”这句谚语。无论身在国内还是国外,如果亲身踏上那片土地,感受街头小巷的氛围,与当地人接触的话,就可能大大改变之前固有的想法和情感。我本人也是长时间地在中国学习、工作、结交了许多友人。在此之中,也渐渐加深了对中国的情感。我希望各位能在学习日语之外,通过日本观光、与日本人直接交流,从而更深地理解真正日本的样貌,成为中日间的桥梁。

本馆也与中日两国的多方人士合作,为提供两国人民互相接触、加深理解的更多机会,定期开展多样化的文化活动。相关的事前通知及成果报告都刊载于本馆的网站上,敬请留意。

最后,祝愿大家身体健康、万事如意!

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 电影中的日本元素
  2. 日本文化中的羊元素
  3. 人气中国电影的日文译名
  4. 津田老师漫谈
  5. 日本传说中的妖怪
  6. 日本电影人与上海
  7. 日本阿宅联谊会
  8. 日本吉祥物文化

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 那些日本人创造的汉字那些日本人创造的汉字
  2. 2015全球高校排名2015全球高校排名
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

  • 【图解】2015年日本留学生考试
  • 接地气、正能量、躺枪…最新热词怎么翻?…
  • 万万没想到!日本人是这样骂人的
  • J.TEST考试高频日语惯用语(身体部…
  • 日语中的十二生肖 最后一位竟是野猪?!
  • 热点排行

    1. 综合
    2. 财经
    3. 时事
    4. 娱乐
    5. 社会