人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

天聲人語翻譯賞析:幽靈妖怪 夏夜出沒

2015年08月12日13:19  來源:滬江日語

《天聲人語》是日本權威報紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫的時事類短文,內容涉及日本社會的所有方面。對於日語學習者,閱讀和翻譯它,無疑是了解日本、提高自己日語水平的大好方法。

うらめしや∼の図が多いが、ぞくりとするような美形もいる。薄衣で行燈に浮かぶ姿など、怖いよりも艶めかしい。夏、とりわけお盆の季節には、あの世とこの世の境目が、どこかおぼろげになる

縱然有很多冤鬼的圖像,可也有妖艷得令人毛骨悚然的美貌者。飄然浮現在和紙燈罩上身著輕薄衣衫的種種形象,與其說令人恐懼倒不如說嬌艷可人。夏日,特別是盂蘭盆會的季節,總讓人覺得陰陽兩界的界線變得模糊起來。

ところで、幽霊とお化けは、似ているようで違うらしい。お化けはたいてい決まった所に現れて、誰彼なしにおどかす。片や幽霊は、うらむ相手を狙って出る。民俗學の柳田國男が「妖怪談義」で述べている

可不管怎麼說,幽靈和妖怪這兩者雖然相似可還是有所不同。妖怪總是出現在固定的地方嚇人一跳,但卻沒有特定的復仇目標。而幽靈則不同,往往是為了尋找目標的冤家而出現。民俗學家柳田國男在其“妖怪談義”中就談到了兩者間的區別。

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會