2014年08月14日10:29 来源:沪江日语
初来乍到,在没有任何技能证书,或者语言并不流利的情况下,餐厅或者超市变成了留学生打工的首选对象。今天小编就给大家总结一下,日本餐饮业的常用语。 |
工作类:
バッシング(bashing):客人走之后收拾桌子。一般从事餐饮服务的兼职,都是从收拾桌子开始的。有的店里会把收拾桌子的工作和接待客人的工作分开,有专门负责收拾桌子和帮助领班干一些杂务的「バスボー(busboy)」和负责接待客人的侍者「ウェイター(waiter)。」顺便说一下,法国餐馆里,侍者被称为「ギャルソン」,随随便便称呼别人为「店員さん」(服务员)可有些失礼哟。
キャッシャー(cashier):收银处、也指负责收银的店员。
リセット(reset):客人走了之后,把桌子收拾到可以立刻接待下一位客人的程度。
ラウンド(round):指店员在客人之间来回巡视,帮助客人清理桌子,把空盘子,空酒杯撤下来,给客人递小毛巾,有时还会负责记录客人追加的菜名。
グリーン(green):洗手间。检查洗手间卫生,扫除的表达方式是「グリーンチェック(green check)」。
餐饮业用语类:
シフト(shift):排班。一般的店里每周都会贴出シフト表,按照入职时间的长短依次排列排班时间。
ウォークイン(walk in):没有预约的客人。
チップ(chip):端给客人的杯子或碟子有缺口的意思。杯子碟子有缺口的话很容易弄伤客人,所以在洗盘子的时候要注意不要磕到,给客人上菜时也请检查一下容器有没有损伤吧。
除此之外,每家店还有独特的属于自己的习惯用语。当店里有很多客人、人手不够的时候我们并没有时间向前辈们一一请教,因此最好是在工作闲暇的时间尽快牢记这些常用语。掌握了它们,打工也会变得更加顺利吧。