人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>日语能力测试

表示“场所”的「に」「で」的区别【2】

2014年08月29日13:16  来源:沪江日语

日语表示场所的格助词有「に」与「で」,区别是「に」表示的是人或物以及状态所处的场所或立场,而「で」则表示动作进行及行为发生的场所。也就是说,「に」表示人或事物存在的场所,是静态的,「で」表示的是动作进行的场所,是动态的。

上面分析的「に」和「で」在中文里基本上都可以用“在”来表示,就是因为这一层原因,又在很大程度上干扰了不少日语学习者。考虑一下下面的句子应该如何用日语表达。

6 他现在住在一个不大的小镇上。

7 田中老师在黑板上写了日语假名。

8 他以前是处在一个很高职位上的人。

9 她坐在轮椅上写完了40万字的小说。

10 他在温泉旅馆写完了最后一部小说。

例6、8、9中的“在”前面都有一个动词,构成动词“V在”这样的构式,用日语一般都译成「~に動詞」,因为这种构式表达的意思通常是所处的状态。而像例10那样“在”直接后面出现的是场所名词的句子,通常就用「で」来构建句子,因为这种构式通常是表示动作进行的场所的。例7是一个需要做专门说明的句子,我们先看看这5个句子的译文再对例7进行分析。

6 彼はいま、小さな町に住んでいます。

7 田中先生は黒板に日本語の仮名を書きました。

8 あの人は、むかしは高い地位にあった人だ。

9 彼女は車椅子に座ったまま40万字の小説を書き上げました。

10 彼は温泉旅館で最後の小説を完成した。

例7的中文语句中有我们熟视无睹的一个错误。“田中老师在黑板上写了日语假名”中的“在”显然不能理解为是动作进行的场所,而是动作的归着点,也就是说应该理解为“田中老师把日语假名写在黑板上了。”这样就形成了“V在”这样的构式,也就可以顺理成章地译为「黒板に書きました」了。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、王晓霞)

相关专题

编辑推荐

  1. 书讯:天皇制度
  2. 《头文字D》群马首映礼
  3. 日本电影人与上海
  4. 《汉魂与和魂》
  5. 《日中关系40年史》出版
  6. 日本阿宅联谊会
  7. 日本吉祥物文化
  8. 渡边淳一电影失乐园

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 日语12个月称谓的来源日语12个月称谓的来源
  2. 日本奇葩姓氏大搜罗日本奇葩姓氏大搜罗
  3. 上影节与日本上影节与日本
  4. 7机构邀中国学者赴日7机构邀中国学者赴日

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会