2014年10月15日16:17 來源:人民網-日本頻道
你聽說過“白雨傾盆”嗎?咦?雨也有顏色?!是的,日語裡有許多形容雨的詞匯,其中不乏用色彩來描繪的。 |
人民網東京10月15日電 你可能聽說過“白雪皚皚”、“黑雲壓城”、“彩霞滿天”,那“白雨傾盆”呢?咦?雨也有顏色?!是的,日語裡有許多形容雨的詞匯,其中不乏用色彩來描繪的。
每年,第一個降臨人間的是“紅雨”(こうう)。紅雨有兩個意思,一是“春季落在花瓣上的雨”,二是“比喻粉紅花瓣飄落的姿態”。按照第二種解釋,“櫻花雨”是不是可以叫做“粉色雨”呢?
“紅雨”過后,日本將迎來“綠雨”的季節。“綠雨”(りょくう)指的是“草木吐新綠的時節降落的雨”。綠色屬於夏季,連雨都被染色了呢。“青雨”(せいう)與“綠雨”意思相近,是指“初夏,滴落在綠葉上的雨”,同樣的意思還有“翠雨”一詞(【日語賞析】優雅生動的婉詞麗句)。
盛夏的傍晚,相信許多人都有被突如其來的大雨困住的經歷。前一秒還是晴空萬裡,下一秒就下起了傾盆大雨,雨后還有彩虹作為驚喜出現。這種雨來的突然,下的猛烈,像是從天而降的白色瀑布一樣,因此日本人把夏季晴空下突然下起的雨叫做“白雨”(はくう)。
日語裡還有“黑風白雨”(こくふうはくう)一詞,指的是暴風雨。它源於蘇軾的一句詩“黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船”,描寫的是西湖山雨欲來的景象。
10月的日本正在經受台風的肆虐,台風來臨時白晝如黑夜,隨之而來的是暴雨洗城。像這樣黑雲壓城時潑墨一般的雨便叫做“黑雨”(こくう)。(編譯:陳思 審稿:陳建軍)