人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>日語標准口語考試

【外國人學日語】令人哭笑不得的日語表達

2015年01月26日14:40  來源:人民網-日本頻道

在以前的文章裡我們介紹過外國人眼中優美的日語詞匯、外國人記住的第一個日語單詞、外國人是如何學習日語的……外國人學日語的過程中還有許多趣聞,比如某些詞匯在他們看來真的是哭笑不得,難以理解,看看有哪些日語中槍了。

人民網東京1月26日電 在以前的文章裡我們介紹過外國人眼中優美的日語詞匯外國人記住的第一個日語單詞外國人是如何學習日語的……外國人學日語的過程中還有許多趣聞,比如某些詞匯在他們看來真的是哭笑不得,難以理解,看看有哪些日語中槍了。

“全然いいよ(完全沒關系)”。雖然這句話不符合日語語法邏輯,但是大家都在用。(馬裡男性、30多歲)

注:在副詞“全然”的后面,應該跟否定形式才對。“完全+沒關系”其實是錯誤的語法。

“マジで(真的嗎)”。日本年輕人在聊天時,使用這個詞的頻率非常高。似乎“真的嗎?”已經不是一句疑問句了,而是隨口而出的口頭禪。(烏茲別克斯坦女性、20多歲)

如果將“マジで”翻譯成英語,應該是什麼?really?

“そうですね(是這樣啊)”。這句話真的沒有什麼含義。有時候即使自己不那麼認為,也會為了附和對方而使用。(韓國女性、30多歲)

“ウケる”。原本是指獲得支持、有人氣、在群體中混得開,而現在的年輕人賦予了它“有趣、好笑”的新意。(中國女性、30多歲)

注:也有人在自己失敗時,對自己說一句——ウケる。

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、許永新)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站