人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>專業八級

長得一樣但意思不同的中日成語【3】

2015年06月02日15:16  來源:滬江日語

漢語、日語裡有一些長相相同,但意思截然相反的成語,如果按照字面意思理解的話,很容易鬧出笑話。一起來看看有哪些。

八面玲瓏(はちめんれいろう)

日語含義:

①從任何角度看都很美。

②很會打交道。(褒義)

注:日語中用來表達貶義“圓滑”的詞是「八方美人(はっぽうびじん)」。

例文:

あの人の性格は八面玲瓏だ。那個人的性格很討喜。

中文含義:

處世圓滑。(貶義)

行雲流水(こううんりゅうすい)

日語含義:

指以行雲流水般的心境拋棄欲望和貪戀一切都聽其自然。行雲流水。聽其自然。

例文:

行雲流水の生活。淡泊隨性的生活。

中文含義:

像浮雲流水一樣自然流暢。多形容文章自然不受約束。

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會