人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業資格考試

天聲人語翻譯賞析:盛夏啤酒 爽快清涼

2015年07月07日13:34  來源:滬江日語

《天聲人語》是日本權威報紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫的時事類短文,內容涉及日本社會的所有方面。對於日語學習者,閱讀和翻譯它,無疑是了解日本、提高自己日語水平的大好方法。

四季を問わずに愛飲者は多いが、のどが鳴るのはやはり夏だろう。東京に初めてのビアホールがお目見えしたのは1899(明治32)年の8月だった。昭和も戦後になると女性の客が目立ちだしたのか、昭和27年の週刊朝日にこんな七五調の歌が載っている

一年四季總有離不開酒的人,但最讓人垂涎欲滴的當屬夏季。第一次看到出現在東京街頭的啤酒館是在1899(明治32)年。到了昭和年間,或許是因為戰后女性客人明顯增多的緣故吧,昭和27(1952)年的周刊朝日雜志上甚至還刊登了一首七五調的詩歌。

〈ビールをぐっと飲み干せば 青いロマンス胸に燃え 歌聲やわし霧濡れて 幸夢葉へ夜更け空〉。この詩文、いろは47文字に「ん」を加えた48文字すべてを一度だけ使って詠まれている。いわゆる「いろは歌」で、そうと分かればなかなかの名吟である

〈啤酒喝干一大口,青春浪漫燃心頭,歌聲委婉似雲霧,幸福美夢夜空留〉這首詩歌用日語基本假名47個再加上“ん”共48個假名,每個假名隻使用一次組成的唱詞,即所謂的“日語abc歌”。你若看出這一點定會贊此為名詩絕句。

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、張璐璐)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會