人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>翻译专业资格考试

天声人语翻译赏析:盛夏啤酒 爽快清凉

2015年07月07日13:34  来源:沪江日语

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

四季を問わずに愛飲者は多いが、のどが鳴るのはやはり夏だろう。東京に初めてのビアホールがお目見えしたのは1899(明治32)年の8月だった。昭和も戦後になると女性の客が目立ちだしたのか、昭和27年の週刊朝日にこんな七五調の歌が載っている

一年四季总有离不开酒的人,但最让人垂涎欲滴的当属夏季。第一次看到出现在东京街头的啤酒馆是在1899(明治32)年。到了昭和年间,或许是因为战后女性客人明显增多的缘故吧,昭和27(1952)年的周刊朝日杂志上甚至还刊登了一首七五調的诗歌。

〈ビールをぐっと飲み干せば 青いロマンス胸に燃え 歌声やわし霧濡れて 幸夢叶へ夜更け空〉。この詩文、いろは47文字に「ん」を加えた48文字すべてを一度だけ使って詠まれている。いわゆる「いろは歌」で、そうと分かればなかなかの名吟である

〈啤酒喝干一大口,青春浪漫燃心头,歌声委婉似云雾,幸福美梦夜空留〉这首诗歌用日语基本假名47个再加上“ん”共48个假名,每个假名只使用一次组成的唱词,即所谓的“日语abc歌”。你若看出这一点定会赞此为名诗绝句。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、张璐璐)

相关专题

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会