2015年09月11日14:55 来源:沪江日语
《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。 |
二十四節気にも「格」のようなものがある。主役級は立春に立夏、立秋、立冬、さらには夏至、冬至といったところか。準主役級が大暑に大寒、啓蟄は大物の助演俳優だろう。白露(はくろ)は風情のある名脇役を思わせる。野の草に宿る露に秋を感じる頃、である
二十四节气中也有类似等级的存在。主角级别的有立春、立夏、立秋、立冬,或许还可再加上夏至、冬至?大暑、大寒、惊蛰可能相当于大腕级别的配角演员吧。白露,这让我们想到了风情万种的某个名配角。真到了露宿野草秋意阵阵的时候了。
こよみの上では早くも仲秋だが、実際には夏が逝く季節。東京から近い鎌倉の海もこの週末でシーズンを終える。〈江ノ島のやや遠のける九月かな〉。俳人中原道夫さんの一句は、にぎわいの去った浜辺を想起させる。夏の終わりの心象風景である
日历上早已是仲秋时分,可实际上还是夏热渐退的季节。距离东京不远的镰仓海滨公园的季节性营业也将结束。〈人声鼎沸江之岛,渐行渐远九月初〉,俳句诗人中原道夫先生的这首俳句让我们想起了热闹过后海滨的冷清,是一道夏日结束后的心情写照。
![]() |