2014年06月23日08:08 來源:金陵晚報
提及日本,大多數人都會想起日本漫畫,這就是批評家們覺得中國作家們應該學習的地方,抑或是在發揚“中國故事”上應該借鑒的地方。 |
批評
莫言僵化地用傳統形式包裝小說
有關“中國故事與本土敘事傳統”何去何從的探討,似乎從來就沒有停過。雖然包括葉兆言、范小青、魯敏在內的一批作家,都認為他們的寫作從不刻意講究“中國故事”,隻不過是聽從自己的內心來書寫,但這樣的話題總是批評家們所擔憂的。莫言拿了諾獎、閻連科獲得了被稱作諾獎風向標的卡夫卡獎,但在不少批評家眼中,他們隻不過是用僵化的傳統形式包裝小說而已。
中國文學館的第三批客座研究員之一的徐剛更不留情指出:“閻連科的最新作品《炸裂志》運用了傳統的地方志的修辭形式,總的來看我覺得小說想實現傳統縣志與現代小說的一個嫁接本身是一次可貴的嘗試,但是小說還是追究缺乏非常嚴密的針腳和動人的細節,使得這種縣志成為可有可無的點綴。”
徐剛認為,從某種程度上完全的縣志這種形式是根本不可能完成的任務,“可能閻連科也意識到了,最后盡管他把這個作品寧可寫成浮皮潦草的形式也要把這個東西運用進去。對海外讀者來說這樣的中國故事搭配上所謂地方志的形式,閻連科可能就是要的這種效果。”這種情況在批評家眼中莫言也同樣存在,“很多作家也有這種毛病,就是把傳統僵化的理解為這種形式的東西。比如說莫言的小說《生死輪回》,裡面用的一些傳統文化標識都是非常標簽化的,而不是說有思想內涵的。而我認為真正的傳統可能是無形的。”中國現當代文學館館長吳義勤則認為,有爭議是好事。
支持
贊《甄嬛傳》對《紅樓夢》的傳承
批評家們的爭論還集中在網絡文學上,有批評家指出當年評茅盾文學獎時也關注了網絡文學,但仍然覺得“質量夠不上”,然而新生代批評家中卻不少人都表達了對網絡文學的關注與肯定。夏烈從2006年開始就研究網絡文學,“網絡文學如今成了我們的主流文化資源。你難道能說它這個裡面的玄幻、仙俠、修真、奇幻不是敘事資源嗎?這樣就形成了新的中國故事與本土敘事傳統。我覺得要等等看,所以我對它是充滿希望的。”
《紅樓夢》和《甄嬛傳》的傳承關系也被提出,“《紅樓夢》這麼多年流傳以來,身受讀書人各個階層的熱愛,很大程度上是因為《紅樓夢》承載了我們中國人幾千年的生活經驗。而《甄嬛傳》在這個層面,我覺得它為讀它的讀者也提供了各個層面去解讀或發生興趣的角度。再說一下江湖流傳的甄嬛體,比如說那是極好的,這些不過是《紅樓夢》裡面的口語而已。我就特別想知道這些寫小說的當代作家和名作家,大家是否有興趣,或者有能力在自己的小說史中能夠真正的發揚這種敘事傳統。”另一位研究員金赫楠說。
建議
提及日本,大多數人都會想起日本漫畫,這就是批評家們覺得中國作家們應該學習的地方,抑或是在發揚“中國故事”上應該借鑒的地方。
文學館研究院叢治辰做了一個調查,讓每一個在座的北大中文系研究生給他開出從你出生到現在為止影響最大的5本書,“結果那些80后研究生開出的5本書基本上全是日本漫畫。他們說因為日本漫畫給我正能量。他說因為新世紀的小說都在把一些東西推向極端化,我隻好從這些東西上去找正能量。我后來看了一下海賊王,我覺得還是有啟發的,這個武士道可以換成幾個詞,就是青春、熱血、友情。”
批評家們認為,很多日本漫畫其實跟古希臘哲學都有非常相通的地方,“把整個西方的哲學跟東方的東西都融匯在一起,然后用一種很輕盈的方法來表現出來。”