2015年06月26日16:41 來源:人民網-日本頻道
迪士尼動畫電影深受世界各國小朋友的喜愛。許多作品引入日本后,都採取直接音譯的方式,用外來語作電影題目。不過,也有一些並未直譯的特例。一起來看看中日兩國對各類迪士尼影片片名的不同翻譯。 |
《Ratatouille》
中文譯名:料理鼠王/美食總動員
日文譯名:レミーのおいしいレストラン(小米的美味餐廳)
Ratatouille是一道法國菜名,是法國南部尼斯的一種燉菜,直譯作片名似乎比較難以理解。小米則是故事的主人公,一直夢想成為大廚的小老鼠。以“小米的美味餐廳”為題,則清晰交代了故事主人公和情節,同時充滿童趣。
![]() | ![]() |