人民網 | 人民網日文版
人民網中日文手機報 | 人民網日本株式會社合作啟事
人民網>>日本頻道>>文化

盤點日語裡有關秋天的趣味諺語【2】

2015年10月26日09:45  來源:人民網-日本頻道

秋高氣爽、葉落知秋……關於秋天,日語裡有許多有趣又飽含深意的俏皮諺語,一起來漲漲姿勢吧。

物言えば唇寒し秋の風(ものいえばくちびるさむしあきのかぜ)

含義:這是鬆尾芭蕉的一句俳句,現被當做警示名言。意思是,說了他人的壞話,事后反而會有后悔的心情,或許還會因此招來不必要的麻煩和災禍,不如管住自己的嘴不要亂說。可以簡稱為“物言えば唇寒し”。

例文:喧嘩して、相手の欠點ばかりを列挙して攻撃したが、自分までもが慘めな気持ちになった。物言えば唇寒し秋の風というように、あの時は言ってすっきりするどころか、嫌な気持ちだけが殘ったよ。

 

一葉落ちて天下の秋を知る(いちようおちててんかのあきをしる)

含義:葉落知秋。看到樹葉落,便知秋天到來。比喻從細微的變化可以推測事物的發展趨向,語出《淮南子·說山訓》:“見一葉落而知歲之將暮。”

 

秋の日は釣瓶落とし(あきのひはつるべおとし)

含義:“釣瓶”指的是從井裡打水時使用的吊桶。這句話的意思是,秋天太陽下山的速度很快,就像井裡的吊桶一般迅速地垂直下落。

注:「秋の日は釣瓶落としで、あっという間に冬が來る」是錯誤的用法。這裡的“日”指的是落日,而不是日期。

例句:秋の日は釣瓶落としで、さっきまで夕焼けで明るかったのにもう真っ暗だ。

 

秋の鹿は笛に寄る(あきのしかはふえによる)

含義:秋鹿不辨音。鹿在秋天會進入發情期,人類往往利用這一點,用鹿笛模仿雌鹿的聲音來吸引雄鹿,從而將其捕捉。這句話是在說,被他人抓住弱點的話容易發生危險。常與“飛んで火に入る夏の虫”一起使用。

 

燈火親しむべし(とうかしたしむべし)

含義:這句話雖然沒有直接提到秋天,但與“讀書之秋”分不開。“讀書之秋”指的是秋天天氣既不會太悶熱又不會太過寒冷,加上白晝變短黑夜變長,舒適的長夜非常適合讀書。韓愈曾有詩雲“燈火稍可親,簡編可卷舒”,意思是“秋涼時節,最宜燈下夜讀”。注意不要記成“燈下親しむべし”哦。 

  1. 分享到:
  2. (責編:陳思、陳建軍)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什麼?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業優勢解讀高校日語專業優勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會