2016年01月18日11:24 來源:滬江日語
“對不起”在日語中有多少種說法? |
·ごめんなさい
“不好意思,對不起”,這是標准的道歉表達方式。口語中可省略成“ごめん”、“ごめんね”(關系較親密的人、同齡人之間)。
·すみません
標准的道歉表達方式之二。也可以用於表達謝意“謝謝你”。
在拜托別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用“すみません”(不好意思,勞駕,麻煩您……)。
口語中可以說成“すいません”
表達“非常抱歉”的意思時說“どうもすみませんでした”。
上司(男性)對下級可以說“すまない”。
·失禮(しつれい)しました
“失禮了,請原諒”,比較正式的道歉方式,用於做了明顯失禮的行為時。
“失禮いたしました”(敬語)、 “大変失禮しました”(非常抱歉)是更為鄭重的表達方式。
·申し訳ありません
“非常抱歉”,正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用“申し訳ございません(でした)”。
·お詫び申し上げます
“致以誠摯的歉意”。鄭重道歉時的說法。官方多使用這種表達方式。比如“心からお詫び申し上げます”。
·お許(ゆる)しください
“請原諒”。字面意思請求對方的原諒。再多點誠意的話可以用“どうかお許しください”。
·反省(はんせい)します
“深深反省”。再多點誠意的話可以用“深く反省いたします”。
·悪い/悪かった
“對不起啦”。口語中男性使用。