人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>翻译专业资格考试

天声人语翻译赏析:饮用咖啡 有利有弊【2】

2015年05月04日13:58  来源:沪江日语

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

さて、悪魔なのか、天使なのか。その後の記事を調べると、体にいいと言われたり、良くないとされたりコーヒーも忙しい。大まかに見ると近年は各種の研究でかなり株を上げていた

那么,它究竟是恶魔还是天使?我查了一下之后的有关报道,一会儿说对身体有利,一会儿又说对身体不利,咖啡还真是忙得很。大体上看,近年来各种研究结果洗刷了它的冤屈提高了它的声誉。

古くから欧州では、コーヒーが毒か薬かでもめたようだ。北欧の王様が2人の囚人にコーヒーと紅茶を飲ませ、どちらが早く死ぬか試したという話もあると聞く。2人ともピンピンしていて、どうやら王様の方が先に死んでしまったらしい

从古代起,在欧洲围绕咖啡究竟是毒还是药的问题一直争论不休。我听说过这么一则故事,说是北欧有一位国王让2个囚犯分别喝咖啡与红茶,想试着看看他们谁先死。后来这2人都活得好好的,可不知为什么国王反倒是先死了。

珈琲をはじめ、幾つかある漢字の当て字の一つを「可否」としたのは慧眼だった。健康に可か否か。といっても話題ととらえ、朝の一杯、午後のブレークを楽しみたいものだ。一喜一憂で馥郁たる香りを逃がしては、もったいない。

日语中,以珈琲为典型代表的一些个汉字借用字里,我觉得就数“可否”独具慧眼。对于健康是可是否?有这么一层意思。即便争执不下,姑且当作一个话题吧,清晨一杯咖啡,午后片刻小憩,如此生活方式还是非常令人向往的。因为喜忧参半的情绪而错过了这清香四溢的上佳饮品,岂不太过可惜。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会