人民网 | 人民网日文版
人民网中日文手机报 | 人民网日本株式会社合作启事
人民网>>日本频道>>日语考试一站通>>新闻一览

日语词汇辨析:“しつれい”与“すみません”有什么区别?

2016年01月18日13:20  来源:沪江日语

“しつれい”与“すみません”是日语初学者都知道的词汇,那么它们两者之间又有什么区别呢?

“しつれい”与“すみません”是日语初学者都知道的词汇,都能表示道歉意思的两者在用法上有什么区别呢?

“しつれい”(写作“失礼”)是由汉字引进的词汇。一般来说,在日本的近代史上,汉字词汇是属于受过良好教育的贵族使用的,而和语则是百姓用语。因此这两个词如果说有共性的话,那么“しつれい”是比较正规高雅的,是正式的道歉方式;而“すみません”则比较随意通俗。

但是也有不可通用的场合,比如“すみません”可以用来打招呼或引起对方注意。如“すみませんが、ハンカチを落としたよ”(您好,您的手帕掉了),这里的“すみません”就是为了引起别人注意的意思。在郑重的道歉场合,不用“すみません”而用“失礼しました”。另外,在与人道别时也要用“失礼(しつれい)”,而不能用“すみません”。

  1. 分享到:
  2. (责编:陈思、陈建军)

相关专题

编辑推荐

  1. 日本如何过中秋
  2. 日本白领早餐吃什么?
  3. 电影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

人文日本

  1. 第二弹:日语绕口令第二弹:日语绕口令
  2. 高校日语专业优势解读高校日语专业优势解读
  3. 日本留学指南与攻略日本留学指南与攻略
  4. 中日时事用语集锦中日时事用语集锦

日语加油站

热点排行

  1. 综合
  2. 财经
  3. 时事
  4. 娱乐
  5. 社会