2016年09月18日09:52 来源:沪江日语
同样表示可爱的“かわいい”与“かわいらしい”有什么区别? |
在面对容貌、声音、物品等时,“かわいい”和“かわいらしい”都可以表现“可爱”和“想要珍惜”的感情,但有的情况只能使用其中一者。
※ 在两者都可以使用的时候,表现的感情也微微有点不同。
“かわいらしい”因为接有“らしい”,有“让人感到……”、“看上去……”的意思。因此“かわいらしい”的意思是“看上去很可爱”。
例如,说“かわいい女の子”的时候,意思是“这个女孩的容貌、外表很可爱”;而说“かわいらしい女の子”的时候,意思是“对这个女孩包括性格在内的整体气质很欣赏,觉得她惹人怜爱”。
※表示主观感情时不能使用“かわいらしい”,表示客观属性时二者都可以使用。
因此,“私は息子がかわいらしい”(我觉得儿子很可爱)这一表达是不成立的。但是可以说“私の息子はかわいらしい”(我的儿子很可爱)。